Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Forever young, 1992 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Маргарита Антонова, 1993 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4 (× 3гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- helyg(2001)
- Корекция и форматиране
- Epsilon(2022)
Издание:
Автор: Робърт Тайн
Заглавие: Вечно млад
Преводач: Маргарита Антонова
Издател: ИК „Прозорец“ ООД
Година на издаване: 1993
Тип: роман (не е указано)
Редактор: Валери Калонкин
Художник: Кремена Филчева
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/9075
История
- —Добавяне
Седемнадесета глава
Лагерът на скаутите бързо се приближаваше, а магазинът за екипировки и униформи представляваше едва крепящ се мравуняк от деца, измъчени продавачки и разгорещени и разтревожени родители. Даниел остави Нат и Феликс в ръцете на един продавач и седна в ъгъла с надеждата, че ще остане настрана от гъмжилото.
Нямаше късмет. Само миг след като седна, малко момче изтича покрай него и ловко изля половин чаша кока-кола в скута му.
Даниел скочи и започна да бърше дънките си.
Ааа, не. Господи…
Детето спря и се вторачи в него, като си блъскаше главата да разбере кой беше виновен за тази злополука — Даниел, заради това, че седеше там, където седеше, или то, заради невниманието си. Неохотно реши, че вината е негова.
— Съжалявам, господине… Наистина съжалявам…
— Е, не се тревожи за това.
— Окей.
Детето се втурна като че ли бягаше от сцена на убийство.
Точно тогава Нат и Феликс се появиха от съблекалнята, облечени в скаутски униформи, с широки усмивки по липата. И двете момчета бяха изпъчили гордо слабите си гърди, като че ли щяха да получават Почетния Медал на Конгреса.
И двамата се изправиха пред Даниел.
— Е? — попита Нат. — Как изглеждаме?
— Бъди откровен — предупреди го Феликс.
— Да — съгласи се Нат. — Искаме откровеното ти мнение.
— Ъъъ… не е лошо — каза Даниел без ентусиазъм.
Нат погледна озадачено.
— Не е лошо? Това означава ли, че изглеждаме добре?
Даниел вдигна рамене.
— Разбира се, че да.
— Тогава защо не каза, че изглеждаме добре? — попита Феликс.
— Изглеждате добре. Окей? Може ли сега да се махнем от това място?
— Да вървим ли?
Феликс и Нат се погледнаха сияещи.
— Ей — каза Нат. — Изглеждаме добре. Наистина ли?
— Казвам ти, че изглеждаме добре — каза Феликс щастливо.
Нат погледна обратно към Даниел.
— Би ли казал, че изглеждаме страшно.
— Страшно? Не. Аз просто ви казах, че изглеждате добре. Не страшно.
Нат бързо поклати глава.
— Ти не разбираш. Днес „страшно“ означава добре.
— О. В такъв случай, да, изглеждате страшно.
Нат и Феликс плеснаха силно ръцете си един в друг.
— Изглеждаме страшно.
Феликс си тръгна към къщи да остави униформата си, а Нат и Даниел се запътиха направо към телефонния секретар. Когато пристигнаха вкъщи Нат погледна механизма и поклати глава.
— Има ли нещо? — попита Даниел обнадежден.
Нат бавно поклати глава.
— Не.
— Как разбра? Нима можеш да кажеш само като го погледнеш?
— Да. Виждаш ли?
Той посочи секретаря.
— Червената светлина не мига, а това означава, че никой не е звънял.
Безсилието, изписано по лицето на Даниел, се виждаше съвсем ясно. Той удари юмрук в дланта на ръката си.
— По дяволите.
— Какво ще правиш сега? — попита Нат.
Даниел се замисли за момент.
— Какво искаш за вечеря? — попита той.
— За вечеря ли? — каза Нат. — Ти ли ще приготвиш вечерята?
Даниел вдигна рамене.
— Трябва да правя нещо.
Нат поведе Даниел към кухнята и го наблюдаваше докато той оглеждаше шкафовете за продукти. Извади няколко консервни кутии и някакви подправки, а после проучи съдържанието на хладилника.
— Ей, чуй… — каза Нат.
Даниел извади продуктите за салатата и ги постави на тезгяха в кухнята.
— Да?
— Помислих си, че може би утре… ако не намериш твоя приятел… би могъл да ме научиш да летя.
Даниел помисли за миг върху това предложение.
— Сигурно ще е трудно — каза той след малко.
— Защо?
— Ами първо, нямам пилотско яке. Второ, нямам самолет.
— О…
Даниел се зае със зеленчуците, разкъса марулята и я изплакна на чешмата.
След дълго мълчание Нат проговори:
— Моят баща ни напусна, когато бях на една година.
— Така ли?
Нат кимна.
— Просто си помислих, че може би искаш да знаеш това.
— Не мисля, че е моя работа.
— Той ни напусна, когато бях на една година и оттогава не се е обаждал.
— Благодаря.
Даниел усети обвинение в тези думи. Не че не искаше да научи Нат да лети. Просто не можеше. За тази цел беше необходим самолет, а освен това той имаше други, много по-належащи мисли в главата си точно в този момент.
Нат въздъхна.
— Мога ли да ти помогна?
— Би могъл да намериш Хари Финли — каза Даниел замислено.
— Искам да кажа, мога ли да ти помогна за вечерята?
— О, мисля, че да.
Даниел кимна и му подаде лук.
— Нарежи това.
Нат засия.
— Става.
Не беше лесно нито да се обели, нито да се нареже лука. Нат не беше много по-висок от тезгяха, така че не след дълго сълзите му потекоха. Но той се бореше мъжки докато сълзите се стичаха по бузите му.
— Мислиш ли, че ще бъде добре ако поканя Феликс на вечеря? Обикновено когато той яде тук майка ми готви, а тя съвсем не е най-добрият готвач на света.
— Откъде знаеш, че аз съм по-добър?
— Би трябвало да е така.
Нат шумно подсмръкна.
Даниел спря да работи и погледна момчето, сякаш го виждаше за първи път.
Бедното момче, дете с един родител. То никога не е виждало баща си и имаше един-единствен приятел на света. Даниел чувстваше, че Феликс и Нат бяха изгнаници сред малчуганите от техния клас, момчета, които не се погаждаха с безучастните хлапета и които се държаха един за друг, за да си помагат и дават увереност. По странен начин Нат беше толкова объркан в този свят, толкова изгубен, колкото и самият Даниел.
Вечерята — печено пиле, печени картофи, грах и салата — беше превъзходна. Клер първа призна това. Тя седеше на масата, облечена в стара сива тениска и лакомо поглъщаше ястието. Нито Феликс, нито Нат помнеха тя да е яла така обилно или да е изглеждала толкова щастлива и жизнена.
Навън валеше като из ведро и всеки път, когато прокънтяваше гръмотевица, тя потрепваше от удоволствие.
— Момче — каза тя. — Толкова е хубаво да си вътре, когато е така уютно, и да вечеряш великолепно.
— Радвам се, че ти харесва — каза Даниел.
— Да ми харесва? Аз обичам така.
Тя започна да яде още по-нетърпеливо.
— Знаете ли какво ми се случи в работата?
— Какво? — попита Нат.
— Ами, преди няколко седмици, в спешното отделение, се събрахме както обикновено — т.е. спешният екип стоеше в очакване на жертви от катастрофа. Огромна кола беше разбита на шосе № 5.
Тя си взе още един картоф.
— Е, и? — каза Даниел. — Какво се случи?
— Внесоха момче. Той беше облян в кръв. Облян. Сърцето му спря — нямаше време за процедури. Просто спукаха гръдта и аз трябваше да масажирам сърцето му — искам да кажа, че всъщност трябваше да държа сърцето му в ръце и да го помпам. Можете ли да повярвате?
Клер не забеляза, че Нат, Феликс и Даниел бяха спрели да ядат при думите „спукаха гръдта“.
Клер продължи с ясното съзнание за въздействието, което нейните думи оказваха на слушателите:
— И така, момчето, чието сърце помпах, изведнъж отвори очи.
Тя сложи хапка от пилето в устата си и я сдъвка енергично.
— И той погледна сърцето си, после погледна мен и каза: „вие държите сърцето ми“. Можете ли да повярвате?
Тримата можеха да повярват и беше ясно от изражението на лицата им, че имаха съвсем точна представа за кървавата сцена в главите си.
— „Да, така е“. Това му казах.
Анестезиологът едва не припадна.
Клер се подсмихна.
— Както и да е, това беше преди седмица… Днес отивам на работа и познайте какво стана.
— Какво? — попита Даниел.
— Момчето ми изпратило кутия бонбони! Кутия бонбони с формата на сърце. Не е ли великолепна тази история?
— Великолепна е — съгласиха се всички, въпреки че историята им беше убила апетита.
— Даниел — каза Клер — това ястие е превъзходно.
— Благодаря.
— Момчета, искам да кажа, че вкусовите ми усещания са смутени — не мога да повярвам колко вкусно е това.
Даниел вдигна рамене.
— Това е най-лесното нещо на света. Става за секунди.
Клер не беше убедена.
— Добрите готвачи винаги казват така. Но аз знам от опит, че ако е вкусно, не се приготвя толкова лесно.
На вратата се позвъни и Нат скочи от мястото си така бързо, като че ли звънецът беше стартов изстрел за състезание.
— Боже мой! — извика той. — Аз ще отворя.
Клер отново се зае с ястието.
— Най-странното е, че всичко това беше някъде из собствения ми кухненски шкаф. Скрито някъде там…
— Това не беше нищо.
— Окей. Това не беше нищо. Но да заведеш децата да си купят униформи. Това вече беше нещо. Това беше над…
Тя спря да говори, а вилицата замръзна пред да влезе в устата й.
Нат въвеждаше Джон в кухнята. Докторът беше изискано облечен, издокаран в бяла риза, вратовръзка и най-хубавия си тъмен костюм.
— О — каза той, потопен сред домашната обстановка пред него. Бузите му пламнаха.
— Имаме среща — каза Клер, като си спомни за поканата от предишната вечер.
— Подраних ли? — попита Джон.
Клер направи всичко възможно, за да изглади нещата.
— Не. Не си подранил. Аз закъснях малко. Само за да опитам яденето на Даниел.
Тя изящно откъсна малко от пилето с вилицата си и го пусна в чинията.
— Много е хубаво, Даниел. Много е хубаво.
Тя стана.
— Окей. Трябва да се приготвя. Не се муси.
Джон не повярва на тази игра дори и за миг. Той седна на нейното празно място и направи всичко възможно, за да се усмихне.
— Здрасти, момчета…
— Здрасти — казаха Нат и Феликс едновременно.
Джон въздъхна тежко.
— Радвам се, че не донесох цветя. Те някак си щяха още повече да объркат нещата.
Даниел категорично поклати глава.
— О, не, Клер току-що говореше за вашата среща. Тъкмо преди да влезеш. Нали така?
Той се обърна към момчетата.
Момчетата покорно кимнаха.
— Да — каза Нат.
— Разбира се — каза Феликс.
Джон повярва на Даниел и на двете деца точно толкова, колкото повярва и на малкото представление на Клер преди няколко секунди. Толкова, не повече.
На масата се възцари неловко мълчание. На Нат и Феликс още не им се беше налагало да ходят на среща, но те знаеха дълбоко в себе си, че да забравиш за това е в крайна сметка грубо нарушаване на обществената етика.
— И така — каза Даниел. — Вие сте лекар.
— Да. Да, така е. А вие сте пилот.
— Така е.
Нат и Феликс наблюдаваха този неловък разговор и се обръщаха от единия мъж към другия като зрители на мач по тенис.
— Лекар… пилот — каза Джон.
Даниел направи всичко възможно, за да се насили да се засмее.
— Лекар… пилот — повтори той с чувството, че е слабоумен.
Той чувстваше, че се поти под яката и си помисли, че ако този разговор продължи още малко ще започне да крещи. За щастие Клер ги спаси.
Те чуха отгоре:
— Нат! Донеси голямата тенджера за спагети! Веднага!
Една и съща мисъл премина през главите на четиримата по едно и също време. За какво й трябва голям готварски съд щом се приготвя за среща?
— Мамка му! — извика Клер.
Двамата мъже и двете момчета се втурнаха в спалнята й. Клер, облечена само с пола и сутиен, с изключително ядосан поглед стоеше пред шкафа си, бясно дърпаше от него дрехи и ги хвърляше на леглото.
— Добре ли си? — попита Даниел, като се опитваше да види какво става и в същото време да отклони поглед, което съвсем не беше лесна работа.
— Да — изръмжа тя. — Много съм добре като изключим този водопад в шкафа ми!
Тя бързо нахлузи блузата си и я закопча. Всички се почувстваха по-добре от това.
— Нат, би ли отишъл да донесеш тенджерата за спагети?
Даниел огледа вътрешността на шкафа. Водата се процеждаше надолу по дървените плоскости от една цепнатина на тавана.
— Просто има дупка на тавана — каза Даниел.
— Просто — подхвърли Клер.
— Клер — каза Джон — можем да го отложим за друга вечер ако искаш… Ръцете ти са пълни…
— Не, Джон, ще се оправя. Наистина.
— Щом си сигурна.
Клер му отправи най-хубавата си усмивка.
— Не, наистина всичко е наред.
Даниел измъкна кош, пълен с подгизнало бельо от шкафа, и й го подаде.
— Мога да оправя това. Има ли инструменти? Чук, пирони, хартия за покрив, шпиндели…?
— Имам чук — каза Клер.
— За начало е добре…
— Мога ли да помогна с нещо? — попита Джон.
Нат домъкна голямата алуминиева тенджера за спагети в спалнята и я подаде на Даниел. Той я постави под пукнатината.
— Има ли… има ли все още железарски магазин? — попита несигурно Даниел.
— Що за въпрос е това? — каза Клер. — Разбира се, че все още има железарски магазин.
Даниел изглеждаше облекчен.
— Ще купя това, което ми трябва и ще го оправя утре, не се тревожи. Отивай на вечеря.
Клер засия.
— Наистина ли?
— Просто се забавлявай — каза Даниел.
Клер натъпка блузата си и нахлузи обувките. После се спря, за да огледа косата си в огледалото на тоалетката. Зърна двадесетте долара, които беше оставила там.
— Ето — каза тя и подаде парите на Даниел. — Ще поправим покрива за сметка на нашия стар приятел Фред. Така да се каже.
Нат, Феликс и Даниел ги изпратиха до вратата и им помахаха сред дъжда. Точно преди да затворят вратата те чуха Клер:
— Умирам от глад, Джон. Надявам се, че си избрал някое хубаво място.
В момента, в който вратата се затвори, Нат и Феликс избухнаха в смях.
Даниел се усмихна.
— Е, хайде де. Не е смешно. Дожаля ми за момчето. А на вас?