Метаданни
Данни
- Серия
- Петата вълна (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Infinite Sea, 2014 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Ангел Ангелов, 2014 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- XXI век
- Екранизирано
- Извънземен (разум)
- Линейно-паралелен сюжет
- Пришълец
- Четиво за тийнейджъри (юноши)
- Оценка
- 5,3 (× 12гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Рик Янси
Заглавие: Безкрайното море
Преводач: Ангел Ангелов
Година на превод: 2014
Език, от който е преведено: английски (не е указано)
Издание: първо (не е указано)
Издател: „Егмонт България“ ЕАД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2014
Тип: роман
Националност: американска (не е указано)
Печатница: „Инвестпрес“ АД, София
Редактор: Стоян Меретев
Коректор: Руми Иванова
ISBN: 978-954-27-1323-4
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/8698
История
- —Добавяне
26.
Той заряза магистралата и тръгна напряко през откритото поле. Пресичаше усамотени междуселски пътища, спираше да напълни манерката си с вода от някой леден поток и се ориентираше като древните по полярната звезда. Нараняванията му го принуждаваха да почива често и всеки път виждаше в далечината Грейс. Тя не си правеше труда да се крие. Искаше той да знае, че е там — точно извън обсега на автомата му. На зазоряване беше стигнал до магистрала 68 — основната пътна артерия, която свързваше Хюбър Хайтс и Урбана. Събра дърва в една малка горичка край пътя. Ръцете му трепереха. Имаше усещането, че го тресе. Тревожеше се, че изгарянията са се инфектирали. Тялото му беше подобрено, но и подобреното тяло можеше да стигне точка, от която няма връщане назад. Глезенът му се беше подул двойно в сравнение с нормалния си размер, кожата беше гореща на пипане и раната пулсираше заедно с всеки удар на сърцето му. Той реши да остане тук един или може би два дни и да поддържа огъня.
Огънят щеше да е като фар, който да ги привлече да влязат в капана. Ако изобщо бяха някъде тук. Ако можеха да бъдат привлечени.
Пътят пред него. Гората зад гърба му. Той щеше да остане на открито.
Грейс щеше да остане в гората. Тя щеше да го чака. Извън определената й територия — вече напълно решена да отиде докрай. Нямаше връщане назад.
Той се топлеше край огъня. Грейс не накладе огън. Той беше светлината и топлината. Тя — мракът и студът. Той свали якето, пуловера и ризата. Изгарянията вече бяха хванали коричка и започнали ужасно да го сърбят. За да се разсее, той издяла нова патерица от един клон, който беше намерил в гората.
Чудеше се дали Грейс ще рискува да заспи. Тя знаеше, че силите му се възвръщат с всеки изминал час и с всеки час забавяне шансовете й за успех намаляват.
Видя я следобед на втория ден, докато събираше дърва за огъня — сянка сред другите сенки. Беше сред дърветата, на разстояние петдесет метра, държеше мощна снайперистка пушка, с окървавена превръзка, увита около ръката й и още една около врата й. Гласът й прокънтя в ледения въздух и отекна сякаш чак до безкрайността.
— Защо не ме довърши, Ивън?
В началото той не отговори. Продължи да събира подпалки за своя огнен фар. След това отвърна:
— Мислех, че съм го направил.
— Не. Не е възможно да си помислил това.
— Може би ми е писнало да убивам.
— Какво пък означава това?
— Не би могла да разбереш — поклати глава той.
— Коя е Касиопея?
Той се изправи в цял ръст. Заради сивата облачна покривка, светлината сред дърветата беше слаба. Въпреки това, той успя да види циничната усмивка на устните й и бледия син пламък в очите й.
— Тази, която не отстъпи, когато всеки друг на нейно място би навел глава — отвърна Ивън. — Онази, за която не можех да спра да мисля, преди дори да я познавам. Тя е последната, Грейс. Последното човешко същество на Земята.
Тя дълго време не каза нищо. Той продължаваше да стои прав. Тя също.
— Ти си влюбен в човешко същество? — гласът й беше изпълнен с удивление. След това добави очевидното: — Това не е възможно.
— Някога мислехме едно и също за безсмъртието.
— Това е все едно някой от тях да се влюби в морски охлюв — тя вече се усмихваше. — Ти си луд. Побъркал си се.
— Да.
Той й обърна гръб, приканвайки я да стреля. В края на краищата, наистина беше луд, а лудостта има своя собствена броня.
— Това не е възможно! — изкрещя тя след него. — Защо не ми кажеш какво става наистина?
Той спря. Съчките изтрополиха глухо върху замръзналата земя. Патерицата изпадна изпод мишницата му. Той завъртя глава, но не се обърна.
— Прикрий се, Грейс — тихо каза той.
Пръстът й върху спусъка трепна. Нормалните човешки очи биха го пропуснали, но не и Ивън.
— Или… какво? — попита тя. — Пак ли ще ме нападнеш?
— Не аз ще те нападна, Грейс — поклати глава той. — Те ще го направят.
Тя наклони глава към него, като птицата на дървото, когато се събуди в лагера й.
— Те са тук — добави Ивън.
Първият куршум я уцели в горната част на бедрото. Тя се олюля назад, но остана изправена. Вторият куршум я удари в лявото рамо и пушката се изплъзна от ръката й. Третият изстрел, който най-вероятно идваше от втори стрелец, експлодира в дървото точно до него и пропусна главата му с милиметри.
Грейс се хвърли на земята.
Ивън побягна.