Метаданни
Данни
- Серия
- Петата вълна (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Fifth Wave, 2013 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Пламен Кирилов, 2013 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- XXI век
- Екранизирано
- Извънземен (разум)
- Линейно-паралелен сюжет
- Пришълец
- Четиво за тийнейджъри (юноши)
- Оценка
- 4,7 (× 14гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- vesi_libra(2017)
- Разпознаване, корекция и форматиране
- ventcis(2014)
Издание:
Автор: Рик Янси
Заглавие: Петата вълна
Преводач: Пламен Кирилов
Език, от който е преведено: английски (не е указано)
Издание: първо
Издател: „Егмонт България“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2013
Тип: роман
Националност: американска (не е указана)
Печатница: „Инвестпрес“ АД
Редактор: Лиза Балтова
Коректор: Лиза Балтова
ISBN: 978-954-270-964-0
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1934
История
- —Добавяне
88.
— Е? — казвам аз, след като минават няколко минути и Бен не слиза — нито по бързия, нито по бавния начин.
— Точно колкото… да се проврем. — Гласът му идва отдалеч. — Доста камъни има. Но горе се вижда светлина.
— Светлина?
— Ярка светлина. Както от прожектори. И…
— И? И какво?
— И е много хлъзгаво. Рони се под краката ми.
Клякам пред Сами, казвам му да се качи на раменете ми и да се улови за шията ми.
— Дръж се здраво, Сам. — Той ме стиска за гърлото. — А-а! — задавям се аз. — Не толкова здраво!
— Да не вземеш да ме изпуснеш, ей! — шушне Сам.
— За нищо на света, братчето ми.
Той залепя лице в гърба ми, успокоен, че няма да му се случи нищо. Минал е през четири извънземни атаки, преживял е Бог знае какво във фабриката за смърт на Вош и все още вярва, че кой знае как, всичко ще е наред.
„Безнадеждно е, знаете го“, ни каза Вош. Чувала съм го и преди с друг глас — моя глас — в палатката ми в гората и под колата на магистралата. Безнадеждно. Безполезно. Безсмислено.
Вош го казваше, а аз вярвах.
Спомням си морето от личица долу в бомбоубежището. Ако ме бяха попитали, това ли щях да им отговоря? Че няма надежда, че е безсмислено? Или щях да кажа: „Качете се на раменете ми и се дръжте здраво!“
Посягам. Хващам. Придърпвам. Крачка. Почивка.
Посягам. Хващам. Придърпвам. Крачка. Почивка.
„Качете се на раменете ми и се дръжте здраво!“