Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The House On The Hill, 1992 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Теодора Давидова, 2004 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 3 (× 1глас)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Джудит Келман
Заглавие: Къщата на хълма
Преводач: Теодора Давидова
Година на превод: 2004
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо (не е указано)
Издател: „Унискорп“ ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2004
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска (не е указано)
Печатница: „Унискорп“ ООД
Главен редактор: Венка Рагина
Редактор: Любомира Якимова
ISBN: 1312-2134
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15675
История
- —Добавяне
Петдесета глава
Куин пътуваше с джипа си към къщи. Курортният комплекс бе вече зад гърба й, озарен от щастливото събитие. Абигейл беше добре. Очакването и тревогите вече бяха зад гърба на тези хора. Злокобното напрежение бе приключило и скоро щеше да започне процесът на избледняване.
За нея обаче предстоеше сложна процедура на обяснения как се е стигнало до несправянето й с охраната на Елдън Уиър и Дъд Чеймбърс и един Господ още с какво. Оставаше и горкият Левитски. Щеше да му се наложи да дава отговори за намесата му в местни проблеми, за които няма правомощия.
Тя спря пред Емас Лънчънет и набра номера на хотелската му стая от телефонния автомат. Гласът на Левитски бе сънен, когато вдигна, но щом разбра кой го търси, тутакси се събуди.
— Какво става, Галахър?
Тя му разказа невероятните събития: съучастието на Джъстин Уелакот и експлозията, необяснимото бягство на Уиър, намирането на детето на Икинс.
Отсреща мъжът мълчеше. Сигурно си е глътнал езика от изумление, помисли си Куин.
— Там ли си, Левитски?
— Тук съм. И какво ти става на теб, Галахър? Можеше да те убият, за бога. Кога ще престанеш с твоите героични постъпки и ще започнеш да използваш главата си?
Ред бе на Куин да си глътне езика. Не бе допускала, че агентът е способен на такъв гневен изблик. А тя очакваше, че му е направила впечатление.
По-странното бе, че не изпита никакво желание да го нападне. Тя изчака миг-два, за да изпита обичайния прилив на гняв, но нищо такова не се случи. Може би беше време да свали оръжието и да остави разумът да я води. Време бе да забрави миналото и да отвори място за настоящето, да не говорим за бъдещето.
— Предавам се, Левитски. Прав си.
— Искаш да кажеш, че признаваш, че си сгрешила? И ще действаш по-разумно, така ли? Дали пък не сънувам?
Куин изпита прилив на нежност.
— Точно това се очаква да правиш в този час на нощта. Така че връщай се в леглото.
— Сигурна си, че не си пострадала, така ли? — попита той с шумна прозявка.
— Добре съм. Заспивай.
— Добре. Слушай. Както разбирам, няма какво да правя повече тук. Поне докато открият отново Уиър. Ако изобщо успеят някога да го намерят. Ще взема вероятно първия самолет утре сутринта.
— Имаш ли нужда от транспорт?
— Не, Галахър. Изморена си. Ще си взема такси.
Куин кимна безмълвно. Значи се целуваха за сбогом.
— Лека нощ, Левитски — въздъхна тя. — Желая ти късмет в живота.