Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Ally Hughes Has Sex Sometimes, 2015 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Лили Христова, 2015 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4 (× 6гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Silverkata(2022)
Издание:
Автор: Джулс Мулен
Заглавие: Али Хюз прави секс понякога
Преводач: Лили Христова
Година на превод: 2015
Език, от който е преведено: английски (не е указано)
Издание: първо
Издател: ИК „БАРД“ ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2016
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Печатница: „Алианс Принт“ ЕООД
Редактор: Екатерина Иванова
Художник: Ивелина Андонова
ISBN: 978-954-655-658-5
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/16092
История
- —Добавяне
Лизи беше права. Али никога не гледаше телевизия. Последния път, когато беше гледала премиера в киносалон, бе през 1994-та, когато беше бременна в осмия месец с Лизи.
Не беше и чувала за Ноа Бийн.
— Дори не ме е целувал — простена Лизи. Тя обикаляше около кухненската маса, докато слагаше салфетки и подреждаше прибори. — Честно казано, според мен е гей. Чете „Космополитън“ и „Вог“.
Али правеше глазурата на шоколадовия кейк.
— Кога се запозна с него?
— Преди три седмици. През първия ми снимачен ден.
— Покани ли те да излезете?
— Няколко пъти на обяд и веднъж на вечеря… Обичайните въпроси: „Откъде си?“, „Какво очакваш от живота и любовта?“. След което започваше да разлиства списание „Ел“. Странно, нали?
— Иска да те опознае.
— Тогава трябваше да ме целуне. Вилицата отляво ли беше?
— Вилицата отляво. Кара я по-бавно. Сексът не е всичко.
— Но е нещо — оплака се Лизи. Али й подаде покрита с шоколад лъжица. Тя го опита. — Ммм! Неустоимо!
— Благодаря — отвърна Али и отново се обърна към купата.
— Може ли да кажа, че аз съм ги направила? Глазурата и кейка? Може ли да кажем, че сме приготвили обеда заедно, за да си помисли, че мога да готвя? Той е старомоден.
— Идеално, ще го излъжем.
— Може ли? Моля те! Какво те е грижа?
— Нищо — отвърна Али и изля тестото в тигана. — Но с него трябва да бъдеш себе си, скъпа. Не да се преструваш на друга.
Лизи замислено посегна към купа с маслини.
— Ноа също е против онова с носа ми, за твое сведение… — Тя пъхна една маслинка в устата си.
— Така ли? — възкликна Али и се обърна от барплота към фурната. — Вече започвам да го харесвам.
— Което е подигравка — кисело добави Лизи с напевен глас. — Защото и двамата сте така идеално оформени, с мънички нослета, пухкави устни и безупречни усмивки. Предполагам, че сега ще се съюзите и ще водите битката заедно.
Али се направи на разсеяна.
— Нямам търпение да се запозная с него. — Внезапно почувствала облекчение и възбуда, тя нагласи часовника на печката, свали престилката си и се огледа.
Готвенето вървеше по мед и масло. Къщата блестеше. Чиста и подредена. Мюриъл беше пристигнала онзи ден да посети баща си в Бронкс. Али нямаше нищо против да плати билета й до Провидънс и обратно срещу услугите й. Бяха чистили цял ден заедно и Али беше доволна.
В осем и десет Ноа натисна копчето на звънеца.
— Проследи ли те някой? — попита Лизи, въведе го вътре, взе цветята, бонбоните и бирата. Ноа беше донесъл шест кенчета „Стела“.
— Не — отговори той и свали шапката, очилата и шала си.
Където и да отидеше, папараци се криеха зад кофите за смет, изскачаха от ъглите с далекообхватните си обективи, снимаха и бляскаха със светкавици. Лизи се преструваше на загрижена и отвратена, но всъщност страшно й харесваше, не толкова вниманието, колкото цялата игра на котка и мишка. Той дори използваше дубльор. Но някак си фотографите винаги го откриваха и Лизи бе впечатлена. Искаше да знае онова, което за нея оставаше неизвестно.
— Умно хлапе си — каза Теди. Той, Лизи и Ноа жужаха из кухнята и се приготвяха да вечерят. — Какво ще кажеш да заведа майка ти в Огъста? — Теди беше купил и донесъл със себе си комплект нови стикове за голф.
— Джорджия? В Огъста? — попита Лизи.
Теди замахна с един стик.
— Голфът е спорт за търпеливите. Нали, Ноа?
Младият мъж се усмихна. Стоеше пред отворения хладилник, пълен със „Стела“, шише до шише.
— Майката на Лизи… още не я познаваш, е жена, която поставя на изпитание мъжкото търпение.
— Нищо подобно — опроверга го Лизи и отвори шкафа да вземе чаши за вино.
— Опитвам се от месеци… месеци… да изкарам тази жена от къщи. Да попътуваме. Където и да било.
— Нямаше възможност. — Лизи се обърна към Ноа. — Баба ми почина миналия март. Майка ми се грижеше за нея.
— Виждате ли това бебче? — Тед повдигна стика. — То ще я вдъхнови. В него има злато.
— Тя не играе — обясни Лизи на Ноа. — Никога не е играла, нито някога ще играе.
Ноа се усмихна.
— Истина е — каза Тед. — Но един мъж може да мечтае. Нали, Ноа?
— Разбира се — съгласи се младежът, изправи се и затвори хладилника.
Теди подпря стика в ъгъла.
— Какво е това на краката ти? — попита Лизи, докато той се приближаваше към нея, за да отвори виното. Теди бе обул високи кецове, напълно неподходящи за панталоните му в защитен цвят и ризата с копчета. Бяха златисти.
— Харесват ли ти?
— Не.
— „Найк“ са изработили само двайсет и пет чифта. Подписани са от Коуб. — Той отвори чекмеджето и извади тирбушон.
— Брайънт?
— Самият той.
— Кецовете ти са подписани от изнасилван?
— Моля? — възмути се Теди, грабна една бутилка и заби тирбушона в тапата й. — Че откъде… Била си горе-долу на пет.
— Бях горе-долу на девет — отговори Лизи и му подаде чашата си.
Теди измъкна тапата и погледна Ноа.
— Каберне от 2010-а, от Локоя. Допада ли ти?
— Разбира се — отговори Ноа.
Теди наля.
— Първо дамите — подсети го Лизи.
— Първо гостите. — Той се завъртя и подаде чаша на Ноа. — Колкото до Коуб… Знаете ли, че сключиха споразумение? — Хвърли поглед към Лизи, докато наливаше втора чаша. — Тя няма да даде показания.
— В такъв случай, ще трябва да излъже — заяви Лизи.
Ноа само ги наблюдаваше.
— Обувките са за благотворителност. Против благотворителността ли си?
— Да — потвърди Лизи. — Както и против доверието, надеждата и любовта.
За щастие на Али, спорът продължаваше и никой не я видя, че влиза и спира, вкаменена от изненада.
— Приятно ми е — каза Ноа секунда по-късно и протегна ръка.
Али се ръкува и се втренчи в него.
Това беше кухнята на Клер, не нейната. В тази кухня беше проходила. Беше духала свещи на торти за рождените си дни. Тук видя майка си да си изплаква сърцето за това, че баща й няма да се върне, когато самата тя беше на шест…
А сега Джейк беше тук! Момчето от галерията! И името му беше Ноа?
Приятелят на Лизи?
Джейк от Провидънс?
След десет години Джейк се беше появил от миналото й и бе кацнал в новия й живот!
Беше отслабнал. Косата му беше по-къса. Лицето му беше възмъжало. Но това беше момчето от последния ред, без съмнение, и нещо в очите му й казваше „здравей“.
— Познавам ви — промълви тя.
— Нали ти казах, мамо — отвърна Лизи и се обърна към Джейк. — Твърдеше, че няма представа кой си.
— Не — възрази Али. — Срещали сме се и преди.
— Мамо, моля те. Той е навсякъде. Всички си мислят, че са го срещали и преди.
— Но аз съм сигурна — настоя Али.
Джейк ги прекъсна.
— Преподавали сте ми в „Браун“, професор Хюз.
— Какво? — изненада се Лизи и се обърна с подноса за сирене в ръце. — Няма начин. Стига, бе! Я пак? — Тя местеше очи от Али към Джейк и обратно.
— Леле! — намеси се Тед и си наля трета чаша вино.
— Женският пол — продължи той. — Жените и работата. Свързаната с жените икономика.
— Да — съгласи се Али. — Спомням си.
— За малко да не ми заверят семестъра — пошегува се Джейк. — Но майка ти ме взе под крилото си.
— Почти си го била скъсала, мамо? Нали?
С несигурни крачки Али се запъти към фурната, за да погледне пилето.
— Беше ли гаднярка? Разкажи ни! — извика Лизи.
Теди се обърна към Джейк.
— Били сте в „Браун“?
— Само заради спорта. Така и не завърших.
Али грабна кухненската ръкавица с треперещи ръце и я изпусна. Наведе се, вдигна я и се отпусна на края на барплота.
— Името ви — промълви тя, останала без дъх — не беше Ноа.
— Накарали са го да го промени — подметна Лизи. — Истинското му име е Джейк.
— Джейк — повтори Али.
— Вече имаше един Джейк Бийн в гилдията на филмовите актьори — обясни той. — Не позволяваха артистите да използват едно и също име. Ноа е псевдонимът ми.
— А, разбирам. — Али се извърна и подаде ръкавицата на Лизи. — Извинете ме за секунда. — Опасяваше се, че ако не излезе, ще припадне. Нужен й беше миг, за да си поеме дъх и да обуздае сърцето си. — Трябва да взема тиленол… имам леко главоболие. Лизи, погрижи се за пилето. Извади го, моля те. Тед, налей ми вино.
— Нима тази вечер пиеш? — попита учудено Теди.
— Да — потвърди Али и се изниза.
Избяга в спалнята си на третия етаж. Телефонът… Телефонът…
Къде беше телефонът?
Беше го оставила на леглото.
На същото легло. Същото легло. На което тя и Джейк, или Ноа, или както му беше името сега…
Трябваше да се обади на Ана.
* * *
Ана Бейнс знаеше за Джейк. Единствено тя. И непременно щеше да отговори след третото позвъняване. Това беше важно. Беше обещание. Уговорка, която имаха още откакто бяха на десет. Споразумение, което Али бе сключила и с Лизи, а Ана — със своите деца.
Три позвънявания.
След второто Ана вдигна телефона.
Али се бе заключила в голямата баня.
— Познай кой е тук! — прошепна тя. Беше на границата на истерията.
— Остави този айпад! — извика Ана през кухнята на осемгодишния си син. Тя живееше в Денвър. — Извинявай. Слушам те.
— Помниш ли Джейк?
— Джейк, Джейк…
— Момчето от „Браун“?
— Почакай — отвърна Ана. — Не, определено не помня.
— Напротив! Хайде, де! Беше ми студент! Клер беше взела Лизи. Имах свободен уикенд. Той дойде да постави ключалка на вратата… и остана два дни. — Али преглътна. — Направихме го, правихме го… на всяко равно място в онази сладка къщица.
— Чакай, чакай… Нещо ми прищрака…
— Онзи некадърник!
— Който едва не те уби!
— Да!
— Да! — извика Ана. — Бездарният студент! — Най-сетне си спомни. — Момчето със съвършения пенис.
— Именно. Момчето със съвършения пенис в момента е долу с Лизи и чака да му сервирам вечеря!
— Какво?!
— Те се срещат!
— Не!
— Да!
— Той знае ли… обърках се… почакай, той знаел ли е, че си й майка?
— Не! Всъщност не знам!
— Позна ли те?
— Нямаше вид на изненадан. Ще повърна.
— Значи е знаел, че си майката на Лизи?
— Освен ако напълно ме е бил забравил.
— Не. Ти си незабравима, Али.
— Стига, де. — Тя се вкопчи в хавлиената кърпа на вратата. За стабилност. Дланите й бяха потни и студени.
— Лизи знае ли?
— Не знае. Не.
— Трябва да слезеш. Имаш гости.
— Без майтап! И какво да правя?
— Преструвай се по време на вечерята и след като си тръгнат… Теди там ли е?
— Той налива виното! Дори го купи! Четири бутилки!
— Може би… може би Лизи знае. Навярно е някаква проверка — предположи Ана.
Али се замисли. Би ли я проверявала Лизи? Какъв ще е смисълът?
— Не — заключи тя. — Беше изненадана. Не е способна да измисли толкова сложна конспирация. Не е толкова убедителна актриса.
— Али!
— Не е Мерил Стрийп!
— Колко мило!
— Може ли да се върнем на темата?
— Мамо! — извика Лизи от долния етаж.
— Идвам! — провикна се Али и каза на Ана: — Налага се да тръгвам.
Но дори не помръдна. Гледаше краката си. От месеци не си беше лакирала ноктите. Защо винаги чакаше толкова дълго?
— Пилето изстива — долетя гласът на Лизи.
— Идвам! Започвайте! — Тя отново прошепна на Ана: — Трябва да приключа с това. Моля те, стой будна. Ще ти се обадя по-късно.
— Обади ми се… И, Али?
— Да?
— Добре ли мина уикендът? Преди десет години? Доколкото си спомням, обичаше това момче.
— Да съм го обичала ли? Не.
— Обичаше го, и още как.
— Не, не съм! — прекалено енергично запротестира Али.
— Поне нещо ти харесваше. Сексът?
— Сексът… — Али затвори очи и се замисли. Наложи се да преглътне, преди да заговори. Устата й беше пресъхнала. — Честно казано, беше възхитителен.