Метаданни
Данни
- Серия
- Историята на Дарън Шан (3)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Tunnels of Blood, 2000 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Владимир Молев, 2009 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 6 (× 1глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Silverkata(2022)
Издание:
Автор: Дарън Шан
Заглавие: Реки от кръв
Преводач: Владимир Молев
Година на превод: 2009 (не е указана)
Език, от който е преведено: английски (не е указано)
Издание: първо (не е указано)
Издател: „Егмонт България“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2009
Тип: роман (не е указано)
Националност: английска (не е указана)
Печатница: „Фолиарт“ ООД, Добрич
Редактор: Златина Сакалева
ISBN: 978-954-27-0401-0
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15944
История
- —Добавяне
Глава втора
При допира на студената стомана и заплашителния глас застинах, но господин Крепсли дори не трепна. Внимателно отклони острието и ми подхвърли сребърното кръстче.
— Гавнър, Гавнър — въздъхна той. — Чуваш се от половин километър.
— Не е вярно! — сърдито избоботи гласът и острието се отдръпна от гърлото ми. — Не може да си ме чул.
— Глупости — отвърна вампирът. — Никой друг на този свят не диша така тежко като теб. И със завързани очи пак ще те позная, дори и сред хиляди други.
— Някоя нощ, Лартън — измърмори непознатият, — ще те издебна и тогава ще те видим какъв умник си.
Господин Крепсли ми намигна, забавляваше се да ме гледа как стоя настръхнал и не смея да помръдна, макар вече да се бях досетил, че животът ни не е в опасност.
— Засрами се, Гавнър Пърл! — каза той. — Изплаши момчето.
— Явно вече за нищо друго не ме бива — изсумтя другият мъж, — освен да плаша деца и баби.
Обърнах се бавно към него. Гавнър Пърл не беше много висок, но беше широкоплещест и набит като борец. Лицето му беше покрито с белези, около очите тъмнееха сини кръгове. Беше облечен в джинси и торбесто бяло яке, кестенявата му коса беше късо подстригана. Усмихваше се широко и в мрака проблясваха жълтите му зъби.
Едва когато стигнах до пръстите му и забелязах десетте белега по тях, си дадох сметка, че и той беше вампир. Това беше най-често използваният начин за превръщането на хора във вампири — с вливане на вампирска кръв през възглавничките на пръстите.
— Дарън, това е Гавнър Пърл — представи ни господин Крепсли. — Стар, верен и доста несръчен приятел. Гавнър, това е Дарън Шан.
— Радвам се да се запознаем — протегна ръка вампирът. — Ти поне не ме чу да се приближавам, нали?
— Не съм — признах.
— Ето! — грейна гордо той. — Видя ли?
— Поздравления — подметна сухо господин Крепсли. — Ако някой ден ти се наложи да се промъкнеш скришом в детска градина, няма да имаш никакви проблеми.
Гавнър се намръщи.
— Виждам, че езикът ти не е изгубил остротата си — отбеляза той. — Реже като бръснач. Колко време мина? Четиринайсет години? Петнайсет?
— През февруари ще станат седемнайсет — отвърна господин Крепсли.
— Седемнайсет! — Гавнър подсвирна. — Не мога да повярвам. Минали са седемнайсет години, а ти си все така кисел. — Той ме сръга в ребрата. — Още ли мърмори като баба, когато се събуди?
— Да — разсмях се.
— Не съм го чувал да каже нещо хубаво, докато не мине полунощ. Веднъж се наложи да делим един ковчег четири месеца. — Той потрепери. — Най-дългите четири месеца в живота ми.
— Спали сте в един ковчег? — възкликнах смаяно.
— Налагаше се — кимна вампирът. — Криехме се. Трябваше да си пазим гърба. Но не бих го направил отново. По-добре да остана навън и да изгоря на слънцето.
— Не само ти имаш от какво да се оплакваш — изсумтя господин Крепсли. — Така хъркаше, че на моменти ми идваше да изскоча навън посред бял ден.
Устните му потрепнаха, личеше си, че едва сдържа усмивката си.
— А от какво сте се крили? — попитах любопитно.
— Няма значение! — сряза ме той и изгледа кръвнишки Гавнър, да не би да си отвори устата.
Приятелят му се намръщи.
— Това беше преди шейсет години, Лартън — измърмори той. — Не знаех, че още е строго секретно.
— Момчето не се интересува от минали истории — отсече категорично господин Крепсли, макар че в интерес на истината аз направо изгарях от любопитство. — На моя територия си, Гавнър. Редно е да зачиташ желанията ми.
— Ама и ти си един кисел стар прилеп — измърмори приятелят му, но отстъпи с въздишка и се обърна към мен: — Е, Дарън, какво правиш в „Циркът на кошмарите“?
— Това-онова — отвърнах, — събирам храна за Малките хора, помагам на артистите да…
— Дребосъците още ли пътуват с цирка? — прекъсна ме той.
— И сега са повече от всякога — обади се господин Крепсли. — Цели двайсет.
Вампирите се спогледаха многозначително, но си замълчаха. Досещах се, че новината обезпокои Гавнър, белезите по лицето му се сбръчкаха.
— А как вървят делата на предводителите? — попита господин Крепсли.
— Горе-долу — отговори уклончиво Гавнър.
— Гавнър е вампирски генерал — обясни ми господин Крепсли и това веднага разпали любопитството ми. И преди бях чувал за предводителите на вампирите, но не знаех кои са и с какво се занимават.
— Извинявайте — осмелих се, — но какво точно означава да си вампирски генерал? Какво правите?
— Държим под око негодници като него — разсмя се Гавнър и потупа господин Крепсли. — Следим да не се забъркват в неприятности.
— Генералите надзирават поведението на останалите вампири — добави господин Крепсли. — Следят да не убиваме без причина и да не използваме способностите си да вършим зло.
— И как по-точно? — попитах.
— Ако разберат, че някой вампир е поел по лош път — отвърна господин Крепсли, — го убиват.
— О! — възкликнах и се взрях смаяно в Гавнър Пърл. Не ми приличаше на убиец, но с всичките тези белези…
— По принцип работата ни е доста скучна — каза Гавнър. — Приличаме по-скоро на селски полицаи, отколкото на истински войници. А и аз никога не съм харесвал званието генерал. Звучи прекалено надуто.
— В задълженията на генералите влиза не само да избиват лошите вампири, но и да издирват и осъждат тези, които са нарушили законите ни. — Господин Крепсли въздъхна. — Отдавна очаквах да се появи някой от вас. Да се оттеглим в караваната ми да поговорим на спокойствие, Гавнър.
— Очаквал си? — сепна се Гавнър.
— Рано или късно мълвата щеше да стигне до ушите ви. Не съм се и опитвал да скрия момчето и да потуля истината. Обърни вниманието на това, моля те: ще го използвам в защитата си по време на процеса.
— Процеса? Истината? Момчето? — повтори объркано Гавнър. Сведе поглед към ръцете ми, забеляза белезите по върховете на пръстите ми и буквално зяпна от изненада. — Момчето е вампир?
— Разбира се. — Господин Крепсли се намръщи. — Не може да не си знаел.
— Откъде да го знам? — извика Гавнър. Взря се напрегнато в очите ми и измърмори замислено: — Кръвта му е слаба. Той е само наполовина вампир.
— Естествено — отвърна господин Крепсли. — Обичаите ни не позволяват да правим чираците си истински вампири.
— Нито пък да взимаме деца за чираци! — сряза го Гавнър Пърл, изведнъж прозвуча много по-авторитетно. — Къде ти е бил умът? Не видя ли, че още е малък? Кога е станало? Защо не си ни предупредил?
— Взех Дарън преди около година и половина — обясни господин Крепсли. — Защо го направих е дълга история. По-лесно ми е да отговоря на въпроса защо не съм предупредил никого: ти си първият, когото срещаме. Възнамерявах да го доведа на следващия Съвет и да го представя, но сега това вече няма да е необходимо.
— Напротив! — изсумтя Гавнър.
— Защо? Можеш сам да вземеш решение и да постановиш присъда.
— Аз? Да съдя теб? — Генералът се изсмя. — Не, благодаря. Оставям те на Съвета. За нищо на света не бих искал да се намесвам в тази история.
— Извинявайте — обадих се, — за какво става дума? Защо говорите за съд и присъда? И какъв е този Съвет?
— После ще ти обясня — отклони въпросите ми господин Крепсли и любопитно огледа приятеля си. — Ако не си дошъл заради момчето, какво правиш тук? Мисля, че последния път дадох ясно да се разбере, че не искам да имам нищо общо с генералите.
— Достатъчно ясно — кимна Гавнър. — Да речем, че дойдох да си поговорим за доброто старо време.
Господин Крепсли се усмихна цинично.
— След като седемнайсет години ме оставихте да се оправям сам? Едва ли…
Генералът се прокашля многозначително.
— Задават се неприятности. Не съм тук по работа — побърза да добави той. — Въпросът е личен. Дойдох, защото реших, че трябва да узнаеш нещо…
— Е, слушам те — подкани го господин Крепсли.
Гавнър ме погледна и отново се прокашля.
— Нямам нищо против да говоря пред Дарън — започна той, — но преди малко ми се стори, че предпочиташ да не го замесваш в миналите истории. Това, което ще ти кажа, може би не е за неговите уши.
— Дарън — рече незабавно господин Крепсли, — с Гавнър ще продължим разговора си в караваната. Моля те, намери господин Длъгнест и му предай, че тази вечер няма да участвам в представлението.
Стана ми криво — исках да чуя какво щеше да каже Гавнър, той беше първият друг вампир, когото срещах. Строгото изражение на господин Крепсли обаче подсказваше, че решението му е категорично. Обърнах се с въздишка.
— Дарън — повика ме той, — знам, че си любопитен по природа, но те предупреждавам: не се опитвай да подслушваш.
— За какъв ме вземате? — обидих се аз. — Все едно съм…
— Дарън! — прекъсна ме. — Никакво подслушване!
— Добре — кимнах унило.
— Не увесвай нос — обади се Гавнър Пърл. — После ще ти разкажа всичко.
Господин Крепсли рязко се обърна към него и генералът вдигна ръце със смях:
— Шегувам се!