Метаданни
Данни
- Серия
- Историята на Дарън Шан (3)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Tunnels of Blood, 2000 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Владимир Молев, 2009 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 6 (× 1глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Silverkata(2022)
Издание:
Автор: Дарън Шан
Заглавие: Реки от кръв
Преводач: Владимир Молев
Година на превод: 2009 (не е указана)
Език, от който е преведено: английски (не е указано)
Издание: първо (не е указано)
Издател: „Егмонт България“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2009
Тип: роман (не е указано)
Националност: английска (не е указана)
Печатница: „Фолиарт“ ООД, Добрич
Редактор: Златина Сакалева
ISBN: 978-954-27-0401-0
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15944
История
- —Добавяне
На:
Деклан — истинския господин Щастливец
ОКВ (Орден на кървавите вътрешности) получават „Ягуара“ Джо Уилямсън,
„Зомбито“ Зоуи Кларк
И обичайните заподозрени:
Лиам „Франкенщайн“ и Биди „Булката“
„Изкормвана“ Джили Ръсел, кръвожадните канибали от „ХарпърКолинс“
и
Ема и Крис — „Сега на кого ще се обадиш за помощ?“
Мадам Окта е в мрежата… както и Дарън Шан! За всякакви страховити неща посети официалния уебсайт на Дарън Шан: www.darrenshan.com
Въведение
Мирисът на кръв е главозамайващ. На сребристите куки висят стотици трупове, покрити с искряща замръзнала кръв. Знам, че са на животни — телета, прасета, овце, — но все си мисля за тях като за човешки тела.
Внимателно пристъпвам напред. Заради ярките лампи на тавана вътре е светло като ден. Трябва да бъда предпазлив. Да се крия зад труповете на животни. Да вървя бавно. Подът е хлъзгав от кръвта и водата.
Пред мен е… вампирът… господин Крепсли. Пристъпва тихо също като мен, дебне дебелия мъж.
Дебелият мъж. Заради него съм в хладилното помещение на кланицата. Господин Крепсли възнамерява да го убие. А аз съм там, за да го спася.
Дебелият спира да огледа месото. Лицето му е тлъсто и червено. Носи гумени ръкавици. Потупва трупа — мъртвото животно се разлюлява и от скърцането на куката косата ми настръхва — и започва да си подсвирква. Продължава напред. Господин Крепсли след него. Накрая аз.
Евра ме чака отвън. Няма смисъл да рискувам и неговия живот.
Забързвам, приближавам се още. Не знаят, че съм тук. Ако всичко мине по план, няма и да разберат, докато господин Крепсли не нападне. Тогава ще дойде моят миг.
Дебелият отново спира. Оглежда нещо. Отстъпвам бързо, за да не ме забележи, но в същия момент господин Крепсли прави крачка напред. По дяволите! Няма време да се крия. Ако възнамерява да му се нахвърли точно сега, трябва да съм по-наблизо.
Рискувам да ме чуят и притичвам няколко метра. За щастие господин Крепсли изцяло се е съсредоточил върху дебелия.
Вече съм само на три-четири метра от вампира. Вдигам големия касапски нож в ръката си. Очите ми са приковани в господин Крепсли. Няма да помръдна, докато той не го нападне — давам му възможност да опровергае ужасните ми подозрения, — но вампирът се приготвя за скок…
Стискам още по-здраво ножа. Упражнявал съм се цял ден. Знам точно къде да ударя. Един светкавичен прорез в гърлото и край с господин Крепсли. Още един труп към стотиците в кланицата.
Секундите се точат бавно. Не смея да погледна защо толкова се бави дебелият. Няма ли най-сетне да се надигне?
Ето, изправя се. Господин Крепсли си поема дъх със свистене. Готов е да действа. Накланям ножа и си налагам да се успокоя. Дебелият вече е прав. Чува нещо и поглежда към тавана — не там, глупако! — и вампирът се хвърля към него. В същия миг скачам и аз с пронизителен писък, замахвам с ножа, за да нанеса един-единствен смъртоносен удар…