Филип Зимбардо
Ефектът „Луцифер“ (103) (Разбиране как добрите хора стават зли)

Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Lucifer Effect: Understanding How Good People Turn Evil, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Научнопопулярен текст
Жанр
Характеристика
Оценка
4 (× 1глас)

Информация

Сканиране
Еми(2019)
Разпознаване, корекция и форматиране
Стаси 5(2020)

Издание:

Автор: Филип Зимбардо

Заглавие: Ефектът „Луцифер“

Преводач: Людмила Андреева

Година на превод: 2017

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо

Издател: Изток-Запад

Град на издателя: София

Година на издаване: 2017

Тип: документалистика

Националност: американска

Печатница: Изток-Запад

Излязла от печат: 20.04.2017

Коректор: Ива Вранчева

ISBN: 978-619-01-0028-7

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/10761

История

  1. —Добавяне

Вие сте мъжки камили, а сега ги чукайте

Върнах се в затвора облекчен и дори вдъхновен от решението да прекратя мисията. Нямах търпение да споделя новината с Кърт Банкс, който изпълняваше функцията на йоман, обслужващ видео патрула в различни моменти денем и нощем, независимо че имаше семейство, за което да се грижи. Той също беше много доволен и ми каза, че щял да препоръча прекратяване на изследването в момента, в който е възможно, след като е бил свидетел на станалото по време на моето отсъствие. Съжалявахме, че Крейг не е там онази вечер, за да сподели нашата радост от края на играта.

Спокойното поведение, демонстрирано от Клей-416 след нещо, което би трябвало да е стресиращо изпитание, беше разгневило Хелман. Той се впусна в 1 ч в преброяването, за да сложи край на всички преброявания. Тъжните, само пет останали затворници (416, 2093, 5486, 5704 и 7258) уморено се подреждат срещу стената, за да рецитират номерата и правилата, и да пеят. Без значение колко добре изпълняват досадните процедури, някой е наказан по различни начини. Крещят им, псуват ги и са карани да си казват обидни неща един на друг. „Кажи му, че е никаквец!“ — крещи Хелман и един затворник се обръща към следващия, за да го каже. След това сексуалният тормоз, който е започнал да се надига миналата нощ, се възобновява, след като тестостеронът тече свободно във всички посоки.

Хелман крещи на всички: „Виждате ли тази дупка в земята? Сега направете 25 лицеви опори, като чукате тази дупка! Чухте ме!“. Един след друг затворниците се подчиняват, докато Бърдън ги притиска да легнат на земята и да изпълняват.

След кратка консултация между Джон Уейн и неговия малък съдружник Бърдън се измисля нова сексуална игра. „Окей, сега обърнете внимание. Вие тримата ще сте женски камили. Елате тук и се наведете, като се подпирате с ръцете на пода.“ (Когато те го правят, голите им задни части са изложени на показ, тъй като те не носят бельо под престилките.) Хелман продължава с очевидна радост: „А сега вие двамата — вие сте мъжки камили. Застанете зад женските камили и ги чукайте“.

Бърдън се кикоти на тази двусмислица[1]. Макар че телата им никога не се докосват, безпомощните затворници симулират содомия, като извършват движенията напред-назад. Те са освободени да се върнат обратно в килиите си, когато надзирателите се оттеглят в офиса си, очевидно чувствайки, че са спечелили заплатата си за тази вечер. Моят кошмар от предната нощ се сбъдва. Радвам се, че сега мога да го контролирам, като го приключа утре.

Трудно е да си представим, че такова сексуално унижение може да се случи само след пет дни, когато всички млади мъже знаят, че това е симулиран затворнически експеримент. Нещо повече: първоначално те всички осъзнават, че „другите“ също са колеги състуденти като тях самите. Имайки предвид, че всички бяха разпределени по случаен начин да играят противоположните роли, няма присъщи различия между двете категории. Всички те започнаха в този експеримент като видимо добри хора. Тези, които бяха надзиратели, знаеха, че ако не беше случайният резултат от хвърлянето на монета, те щяха да носят затворническите престилки и да бъдат контролирани от хората, които сега малтретират. Знаеха, че затворниците не са направили нищо престъпно, за да заслужат унизителния си статус. Въпреки това някои надзиратели се трансформираха в злодеятели, а други станаха пасивни сътрудници на злото чрез своето бездействие. Трети — нормални, здрави мъже — като затворници се разпаднаха под ситуационния натиск, докато оцеляващите затворници се превърнаха в зомбирани последователи.[2]

Властта на тази ситуация пропиваше гладко и дълбоко повечето от участниците на този изследователски кораб, проучващ човешката природа. Малцина успяха да оказват съпротива на ситуационните изкушения да се поддадат на властта и доминацията, като същевременно поддържат някакво подобие на нравственост и почтеност. Очевидно аз не бях сред тази благородна група.

Бележки

[1] От глагола hump (англ.): гърбица, но и търкане на собствените гениталии в някакъв обект. — Б.пр.

[2] Текстовете на Бруно Бетелхайм за сходен феномен сред затворниците в нацистките концлагери, в които е затворен в ранните етапи на Холокоста, преди концлагерите да се превърнат в лагери на смъртта. Той разказва как някои затворници са се отказали от опитите да оцелеят, превръщайки се в зомбита. Трогателното му описание на оцеляването и капитулирането пред ужасяващите условия си струва да се включи изцяло. То е част от есето му „Owners of Their Face“ в книгата му Surviving and Other Essays (New York: Alfred A. Knopf, 1979):

Моят прочит на стихотворението на Паул Целан беше информиран от това, което бях научил за оцеляването в лагерите от наблюдаването на другите и на себе си: дори най-тежкото малтретиране от СС не успяваше да унищожи волята да се живее, т.е. стига човек да може да намери желанието да продължава и да поддържа самоуважението си. Тогава изтезанията можеха дори да засилят собствената решимост да не се позволява на смъртния враг да пречупи желанието на човека да оцелее и да остане верен на себе си, доколкото условията го позволяват. Тогава действията на СС имаха тенденцията да карат човека да позеленява от ярост, а това носеше чувството, че си много жив. То правеше човека още по-решен да продължава да живее, така че да може някой ден да разгроми врага.

Всичко това действаше само до определен момент. Ако нямаше никаква индикация или тя беше слаба, че някой — или светът като цяло — е дълбоко загрижен за съдбата на затворника, способността му да придаде положителен смисъл на признаците от външния свят в крайна сметка изчезваше и той се чувстваше изоставен, обикновено с катастрофални последици за неговата воля и за способността му да оцелява. Само много ясна демонстрация, че човек не е бил изоставен — а СС се грижеше да я получаваме много рядко или никога в лагерите на смъртта — възстановяваше поне моментно надеждата дори за онези, които иначе до голяма степен я бяха загубили. Тези обаче, които бяха стигнали крайното състояние на депресия и дезинтеграция, тези, които се бяха превърнали в ходещи трупове, защото техните нагони за живот са престанали да действат — т.нар. мюсюлмани (Muselmanner) — не можеха да повярват в онова, което другите биха разглеждали като признаци, че не са били забравени (с. 105–106).