Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
Нищо никога не се е случвало
Биография на Пападжи - Оригинално заглавие
- Nothing Ever Happened, 1998 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Иван Барзов, 2022 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,3 (× 3гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Корекция и форматиране
- Karel(2022 г.)
Издание:
Автор: Дейвид Годман
Заглавие: Нищо никога не се е случвало
Преводач: Иван Барзов
Година на превод: 2022
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Хайдакан
Година на издаване: 2022
Тип: роман
Националност: английска
ISBN: 978-954-829-930-5
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/17096
История
- —Добавяне
Благодарности
Тази книга беше трудоемък проект, за който много хора допринесоха със своето време, опит и знания. Бих искал да благодаря на следните хора за техния принос и помощ:
Текст и истории: Основният източник за тази книга беше самият Пападжи. В началото на този проект той прекара едно цяло лято в писане на отговори на подробен въпросник, който му бях дал. Когато по-късно му зададох допълнителни въпроси за неговия живот и учения, той добави още 100 страници към оригиналния си разказ от 234 страници. В допълнение на писмените си отговори, той отговори и на много от моите въпроси по време на неговите сатсанги през 1995 и 1996 г. в Лакнау. Впоследствие, Пападжи прегледа всички завършени глави и направи някои корекции. Обикновено те бяха незначителни, като промяна на изписването на различни имена. Между февруари и октомври 1996 г., по време на сатсангите си в Лакнау, той прочете на глас около две трети от книгата. Подробности за датите могат да бъдат намерени в раздела „Източници“ в края на всеки том. Бих искал да благодаря на Пападжи за всички негови писмени и устни разкази и обяснения, за активното му насърчаване през всички етапи на проекта, както и за даването му на разрешение да събирам информация от личните му писма, бележниците и дневниците му, както и от неговите роднини и поклонници.
Аз интервюирах много от поклонниците на Пападжи по време на моето проучване. Впоследствие, винаги когато беше възможно, аз молех всички поклонници, чиито истории се появяват тук, да проверят разказите, които ги касаят, за да се убедят, че написаното от мен за тях е правилно и приемливо. Бих искал да благодаря на всички, които допринесоха за този процес, като ми разказаха своите истории, като ми изпратиха копия на кореспонденция и като провериха верността на техния разказ. Някои от поклонниците, които познаваха Пападжи от двадесет години или повече, също така се съгласиха да прегледат целия ми ръкопис и да направят редакционни и фактически предложения за корекции. Този процес доведе до много полезни допълнения и корекции. Бих искал специално да благодаря на Мийра Декукс, Радж и Виняк Прабху, Ом Пракаш Сиял, Рави Бакре и Раман Елис за техните многобройни критични коментари и допълнителни случки.
Набор и въвеждане: Между 1992 и 1995 г., докато дава сатсанги в Лакнау, Пападжи често говори за различни случки от живота си. Около 800 часа разговори и диалози от този период са записани на аудио и видеокасети. Много хора слушаха тези касети от мое име и набираха в текстови вид истории, свързани с живота на Пападжи. Бих искал да благодаря на Рийна за координирането на този аспект от работата, на Джахнави и Чандрамана за това, че те самите свършиха около половината от работата, и на следните хора за изпълнението на останалата част:
Адити, Алба, Амадан, Амравати, Ана, Анджелина, Ан, Аруна, Аша, Атма, Боб, Бриджбала, Каролайн, Дарел, Динеш, Дурга, Гаури, Гомати, Гопал Рам, Гопи Кришна, Джая, Джаянт, Кейт, Катя, Кеван, Кирпарам, Кришнапрем, Майтрей, Нирмала, Нитя, Прасана, Прия, Радха, Рамба, Рани, Санкалпа, Сантош, Шамбу, Шанти, Шубха, Ситара, Спар, Сюзън, Тривено, Ваджра, Васанта, Йоги.
По време на проучването си натрупах хиляди страници материали под формата на писма, интервюта и истории. Много хора помогнаха при написването на този материал, но специално бих искал да спомена Катя, Кирпарам, американския Бхагирти и германския Бхагирти, тъй като всеки от тях посвети по няколкостотин часа от времето си за въвеждане на тези данни на моя компютър.
Графика, снимки и общ дизайн: Повечето снимки в тази книга са от личната колекция на Пападжи. Бих искал да благодаря на неговите роднини и поклонници за предоставянето на останалите снимки. Специално бих желал да спомена Маркус Хорлахер и Рави Бакре. Първият обиколи областите Карнатака и Гоа събирайки всички налични снимки от 60-те и 70-те години от поклонници, които са го познавали през този период. А Рави Бакре съдейства на този проект и положи значителни усилия да идентифицира всички хора, които присъстваха на стари групови снимки. Самият Пападжи избра снимката, която е на предната корица[1]. Той също така провери черно-белите снимки, които избрах да придружават текста, и редактира няколко от моите обяснения към снимките.
Бих искал да благодаря на Дхарама и Рама за работата, която свършиха по картите, на Карол Уотс за изпълнението на корицата, на Майк Покрева, Мишел Мур и Рама за подобряване на много от старите снимки и на Прия за работата, която свърши по форматирането на страници и общия дизайн.
Техническа и финансова помощ: Аз съм задължен на един поклонник, който пожела да остане анонимен, за даряване на средствата за първото отпечатване на тази книга. Преди публикуването, по-голямата част от финансовата подкрепа за подготовката на тази книга дойде от Камал от фондация Авадхута. Бих искал да му благодаря за средствата и оборудването, които направиха възможно създаването на тази книга и за това, че той никога не ми каза „не“ на нито една от многобройните ми молби, които му изпратих. Благодарности и на Ом Пракаш за това, че поддържаше в изправност капризния ми и разнебитен компютър сред топлината и праха на Лакнау. Също така искам да отбележа и благодаря на Алмира за нейната щедра, любяща и топлосърдечна подкрепа през всичките години на създаването на тази книга.
Проучвания, преводи, редакции и корекции: Рама Бонър-Кроуел енергично проучи за мен много неясни исторически факти и помогна при подготовката на речника. Благодарности на него и на следните хора, които прегледаха моя ръкопис и откриха много думи и пасажи, които се нуждаеха от коригиране или подобряване: Гита, Джая, Джахнави, Васанта, Дев Гогой, Свами Раманананда Гири и Свами Нирванананда. Свами Раманананда Гири също така преведе и частите от дневника на Пападжи, които не бяха на английски. Благодаря и на Анасуя, която преведе някои от диалозите на сатсанги от 70-те години, които първоначално бяха записани на френски език, и на Мийра, която успя да открие един от старите поклонници на Пападжи в Австралия и да го интервюира от мое име.
Въпреки че приех предложения и помощ от много различни страни, аз поемам пълната отговорност за окончателния текст и за евентуални грешки, които той може да съдържа.
Издатели: Бих искал да благодаря на президента на Шри Раманасрамам, че ми даде разрешение да включа снимка на Шри Рамана Махарши; Отец Джеймс Стюарт от Обществото Абхишиктананда, Делхи, за това, че ми разреши да цитирам надълго от публикуваните трудове на Свами Абхишиктананда; Карлос Силва за това, че ми позволи да използвам откъси от неговата автобиография Четвъртото движение, и Penguin Books, затова че ми позволиха да препечатам стиха на Тукарам от Словата на Тука в превод на Дилип Читре.