Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Babcia, 1923 (Пълни авторски права)
- Превод отполски
- , 1983 (Пълни авторски права)
- Форма
- Разказ
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Мария Домбровска
Заглавие: Усмивка на детството
Преводач: Ванда Смоховска-Петрова; Алина Петрова-Василевич
Година на превод: 1983
Език, от който е преведено: полски
Издание: първо
Издател: Държавно издателство „Отечество“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1983
Тип: разкази
Националност: полска
Печатница: ДП „Георги Димитров“ — София
Излязла от печат: август 1983 г.
Редактор: Лилия Рачева
Художествен редактор: Йова Чолакова
Технически редактор: Методи Андреев
Художник: Галя Георгиева
Коректор: Елена Пеловска
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/14941
История
- —Добавяне
В мургавия мрак на гостната, до сапфирения прозорец, с вишневи лица от пращящия в камината огън, ядяхме за следобедна закуска топли кифлички с конфитюр.
Гостната все още бе изпълнена със светлините на зимния здрач и през прозорците се виждаше как зад черната мрежа на гъсталака, зад искрящата повърхност на замръзналите езера, безбрежните снежни поля лягат в пепелта на предвечерния час.
Баба ни седеше в гостната и плетеше дантели. Та-та-так-так-та-так.
От махагоновата масичка й се усмихваше стрелец от майолика, с букет от рози до гърдите, яхнал буйно конче.
Изтичахме до столовата и всички насядахме на килима около баба ни.
Като държахме с ръце стъпалата си и се клатехме на всички страни, пяхме заедно с баба, както тя ни беше учила:
В зелената горица
брала мома боровинки,
брала мома боровинки;
на врано конче
препусна младо ергенче.
В стаята ставаше все по-тъмно, а ние тънехме в сълзи. Колко ни беше мъчно, колко мъчно. Родителите ни отидоха на бал с голямата ни братовчедка Манюшка, цялата потънала в мъглите на розовата си рокля.
Братовчедката ни Манюшка! Очите й се променяха, не се знае дали бяха красиви, но сутрин бяха зелени, по пладне модри, а вечер черни.
Тя толкова обичаше да танцува, че когато отиваше с нас за урок, танцуваше по пътя менует. Всички ни научи да танцуваме и благодарение на нея цялата къща ехтеше от песента на Кармен:
Любовта е немирна птица,
Там дето иска, тя лети…
Така я обичахме, боже мой!
Не знаехме как ще преживеем тази нощ, когато тя няма да спи горе, в стаята над нас.
Но нека върви да се забавлява, щом като предпочита да е без нас. И с ожесточена гордост викахме:
— Заминавай по-скоро!
Поне да бяха останали родителите ни! Но и те заминаха.
Какво ще стане сега?
Затвориха с трясък капаците и всички слуги ходеха из къщата със свещи.
Баба сама запали червеното кандило пред Света Богородица и отведнъж бичовете на сенките започнаха да се люлеят по стените.
Поглеждахме с тревога черната врата на гостната, като пеехме с баба, бавачката и готвачката.
И като усещахме зад прозорците щипещата студена нощ, си мислехме колко е весело в града у леля ни, всички са заедно и се готвят за бала.
„Пристигат — си мислехме — златни каляски; един принц, облечен в зелено кадифе, с наметало, бродирано със златни конци, подава ръка на братовчедка ни, пажове с факли тичат по улиците.“
— Най-добре веднага да си затворите очите и да заспите — казваше баба. — Няма, наистина няма от какво да се страхувате.
Завивахме се през глава, притискахме си очите и ни се струваше, че почти, почти сме заспали.
Но очите ни се отваряха веднага отново, изтрезнели и бдителни.
Светилникът, пълен с масло, гореше вече на масата, но от нийде не лъхаше поне малко спокойствие.
Баба горещо се молеше с броеницата си, а гледката на бързо прехвърляните зърна будеше мисъл за някаква страшна опасност.
Над баба се навеждаше по стените и тавана огромната й сянка, която кълвеше с клюнестия си нос ръба на печката.
От време на време, когато пламъчето на светилника трепваше, тази сянка се бъхтеше в ужасяващи тръпки на длъж и шир из цялата стая.
Чувствувахме се загубени, като че домът ни беше корабът на Робинзон Крузо и плуваше към безлюдни острови.
Та не се ли люлееше заедно с нас из черните бездни на нощта като по вълните на океана?
Турихме си възглавниците на главите, но и през тях чувахме как влезе слугинята Юлка и каза отчетливо на баба:
— В градината под крушата гори ей такъв огън! И свещеникът е облечен в бяло — добави, — постоянно броди по пътеката, из този мраз.
Възглавниците отскочиха; изведнъж наскачахме на крака.
— Какво?!!
— Нищо, нищо, спете, деца — слагаха ни пак да спим.
Но ние знаехме! Ние знаехме, че дяволите топят злато в градината под крушата и че духът на свещеника в бяло се явява на пътечката при парника по пладне и в полунощ.
А сега, когато родителите ни ги няма, кой ще спре всички духове, когато поискат да дойдат и какво ще стане, какво ще стане!
Междувременно баба ни стана от креслото си.
Измина около две крачки и изведнъж клекна върху чергата на пода:
— В името на отца и сина…
Тогава с трясък се отвори капакът на прозореца.
Децата скокнаха с белия блясък на нощниците си в леглото на най-голямото момиченце… Само най-малкото братче спеше и не знаеше какво става.
— Какво е това! Какво е това! Какво е това!
Прегърнахме се и изведнъж се успокоихме.
Защото през твърдата, сияеща в прозорците нощ, през ивиците от скреж забелязахме, че откъм входната врата се приближава, като скърца по снега, каретата на родителите.
Кучетата лаеха вече, а светлините на фенерите се просваха по белите камъни на пътя.
Ах, връщат се, все пак се връщат!
Баба ни се доближи до прозореца като се смееше:
— Видяхте ли.
А каретата се отри изведнъж с едната си страна о стената на къщата — всички чуха това — блясъкът се проточи през стаята и изведнъж угасна.
Никой не пристигна.
— Да бъде благословено името господне — кръстеше се баба.
Вкаменени, виждахме сега как белият кон, който всяка нощ обикаляше чифлика, се премести под прозорците.
Идваше от замъглените равнини, от околните поля, отникъде.
— Вратата на гостната! — извикаха децата, но вече беше твърде късно, и студената муцуна, муцуната като от разтопен скреж се навеждаше над нас.
— Прекръстете се, деца — промълви баба ни и запълзя на колене към мястото, където на стената висеше дебелата светена свещ.
Овчарят, който бе умрял лятос сред полето, проникна сега през отворените капаци на прозорците и закрачи бавно към масата.
Стоеше там, такъв, какъвто всички тогава го видяха, кафяв, сух, с опрашени ресници, с оголена гръд, твърда и студена като метал.
Децата се търколиха пъшкайки на земята и видяха как от заканителния траур на нощта дойде Тумри. Тумри, убитата хрътка, мъртвият приятел, бледосин и прозрачен, клатеше меко муцуна насам и натам.
Това не го издържа никой и децата зареваха със страшен плач.
През всички врати прииждаха слугите.
— Никой няма да заспи в тази къща!
— Каква нощ!
— Горе нещо така мляска, че пази боже — извести готвачката.
Вкочанясалите на пода деца слугините туряха обратно в леглата.
Баба смени фитила на лампичката.
Пожарът от страхотния ужас започна да се уталожва в сърцата ни.
Стана светло, весело и тихо.
Баба се съблече и си легна в леглото на мама и най-голямото момиченце задряма с чувството на незнайна радост, като човек изтощен от мъка.
Но когато още веднъж отвори очи, видя, че на масата до нощната лампа започнаха лека-полека, сами, една по една, да се обръщат страниците на книгата, която лежеше там.
— Кой обръща страниците? — извика изпод възглавницата по-малкото момиченце.
Най-голямото момиченце опря глава на ръцете си, а кръвта му се разсипа из цялото тяло като ледени иглички.
— Аз — каза то мъжествено.
И като плачеше безгласно, гледаше масата през звезди от изгарящи сълзи, а страниците се обръщаха безвъзвратно, като годините, които ще дойдат, донасяйки щастие и възбуда, докато не донесат мъка безбрежна и в сърцата не разпрострат за дълго черната ужасяваща нощ.
Такава беше нашата нощ с баба.
Ах, баба, нашата баба, гордата дама облечена в дантели и кадифе, с огърлица, брошка и обици от гранати.
Не се огъваше под ударите, които падаха връз нея през живота й, мъжествено им се противопоставяше, но наред с това се страхуваше от всичко и трепереше наметната с шала от копринени дантели, който беше мек като черен топъл пух.
Тъгуваше за сина си, който от двадесет години не искаше да се върне от Петербург и тананикаше:
Махни се, тиранино, от мен,
ти любиш друга навеки.
или пък:
На Ебро вълната гонеше с поглед,
младата циганка
със звука на китарата, с тиха въздишка
слушаше шумоленето на вятъра.
Но кой ли можеше да знае коя е тази Ебровълна?
Освен това знаехме всичко друго, понеже баба ни го беше разказвала много пъти.
Когато била млада, паднала от стълбата и си избила зъбите.
И в нея бил влюбен господин Хофман, но й забранили да се омъжи за него.
Защото той бил само господин Хофман.
Така че се чувствувала много нещастна и ходела със своята приятелка, графската дъщеря, из полето, за да чете в купите сено френска поезия.
А най-после баба се омъжила, облечена със синя рокля и с пантофки целите от коприна.
Нашият дядо обичал хубаво да си хапне и пийне, но скоро охолството на дома изчезнало, неизвестно къде. Изчезнало всичко това, заради което господин Хофман не можел да се ожени за баба ни.
Гръмоотводът също бил развален и по време на буря дядо ни го убила гръмотевица.
А после баба почти в мизерия е трябвало сама да възпитава в градчето петте си деца, докато момчетата не избягали, за да вземат участие във въстанието и тогава за втори път всичко се изплъзнало от ръцете й.
Един ден на пролет баба ни загледа и рече:
— Кой е тук?
— Ние сме.
— А конете готови ли са?
— Къде ще ходим?
— При господин Хофман.
Впрегнахме нашите най-хубави коне и докарахме пред баба златиста карета.
Беше като в приказка от „Хиляда и една нощ“. Морето в стаята бе лазурно, небето горещо, цветята пурпурни, къщите бели, изваяни, прозрачни като бабините дантели, фонтани, фонтани от алабастър струяха в небето с брилянтни капки.
— Бабо, конете дойдоха.
Баба се изправи и без да се усмихне ни отмина, отмина каретата, арабските коне и лехите с червени рози.
Отмина стаята, верандата, слезе в градината ни вървеше ли, вървеше.
Градината я обгръщаше със зелени прегръдки.
Най-после всички се изплашиха и изтичаха подир баба.
Тичахме всички и викахме:
— Бабо, та нали конете са в гостната!
Скоро след това баба умря.
1923