Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Storm, 2000 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Градимир Кобарелов, 2003 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,3 (× 3гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми(2022 г.)
Издание:
Автор: Борис Старлинг
Заглавие: Третата жертва
Преводач: Градимир Кобарелов
Година на превод: 2003
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Издателство Световна библиотека ЕООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2003
Тип: роман
Националност: английска (не е указано)
Печатница: „Мултипринт“ ООД
Редактор: Иван Тренев
Коректор: Веска Малцева
ISBN: 954-8615-35-5
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15562
История
- —Добавяне
Епилог
Оставиха Кейт в болницата за една седмица. Ходилата й бяха жестоко наранени от боя, по китките и ръцете имаше дълбоки прорези, стомахът й също беше в рани. Но както й казаха, всичко щеше да се излекува с времето.
Вземаше лекарства и те връщаха спомените й.
Светкавицата удари Синклер. Тя бягаше към крайбрежното шосе, да спре най-близката кола. Видът й беше толкова страшен, че трябваше да застане по средата на пътя, за да накара шофьора да спре. Кръвта течеше по неговия мобилен телефон, докато тя викаше Бърза помощ и когато се обади в щаба на полицията. Намери Фергюсън и му каза да направи три неща: да освободи Алекс, да изведе Лео от къщата на Синклер и да изпрати хора на плажа, да почистят гадостите. Когато се върна, Синклер още гореше. Дрехите му димяха и се разнасяше миризмата на изгорена плът.
Тя извади късмет, че я настаниха в болницата, в същото легло, в което бе лежал баща й след бомбения инцидент в хотел Майкълхаус. Там тя прие непрекъснатия поток от посетители: Франк, Брона и Лео, които дойдоха първата сутрин. Тя изчака Лео да се извърне настрани, преди да покаже раните на баща си и леля си. Следобеда дойдоха Фергюсън и другите колеги, грубият полицейски хумор на които секна при вида й. След това дойдоха Емелайн, Джейн и Ленъкс.
— Не ни виждам да изнасяме представления — каза Джейн и другите утвърдително кимнаха с глави.
Джейсън й изпрати бележка, написана сухо и официално, за да й каже, че я разбира защо му е причинила всичко това. Тя я прочете два пъти и я хвърли.
Една от медицинските сестри й донесе вестник „Абърдийн Ивнинг Телеграф“. Шеф на ферибот обвинен в опит за убийство и контрабанда с деца — крещеше заглавието. Кейт бързо пробяга по текста и видя, че собственият му вестник правеше всичко възможно да се дистанцира от Лавлок. Точно както плъховете, когато напускат кораба, помисли си тя. Потъващият кораб — цялата тази бъркотия започна оттам.
Всички главни действащи персонажи бяха налице, с изключение на двама.
Първият дойде на следващата сутрин. Промъкна се леко през завесата, която ограждаше леглото й. Тя отвори очи, когато той постави леко ръката си върху нейната.
— Не мислех, че ще искаш да ме видиш — каза тя.
— И аз не мислех.
— Какво ти промени мнението?
— Едно малко птиче.
— Колко малко?
Той отмахна ръката си и посочи около шестдесет сантиметра от земята.
— Толкова!
— И какво каза това малко птиче?
— Каза, че мама е в болницата и то мисли, че тя ще се радва много, ако отида да я видя.
— Тя много се радва.
И двамата знаеха, че имаше много да си кажат, за доверието, предателството и подозрението. Но знаеха също, че това може да почака. Ще разискват тези неща когато се почувстват готови, когато му дойде времето — тяхното време. И тогава ще го направят изцяло и както трябва.
* * *
Кейт трябваше да изчака до третия ден, преди да се появи втората важна персона. Появата стана във формата на пакет, защото, разбира се, той не можеше така просто да дойде и да я види, както направиха другите. Тя позна почерка и клеймото от затвора, преди да го отвори. В пакета се оказа книга. Кейт си спомни добре как предишният болен се бе озовал в същото легло.
Тя извади „Книга за джунглата“ на Киплинг, с плик за обратно изпращане, между страниците. Отвори я и видя, че пликът е сложен на приказката за Рики-Тики-Тави, който убил двете кобри — Наг и Нагайна.
* * *
В деня, в който я изписаха, Кейт заведе Алекс на мястото, където Синклер се беше опитал да я убие. Горещата вълна беше отминала и морският бриз духаше в гърба им. Те вървяха по дългата пешеходна пътека над плажа и мълчаха. Краката я боляха, въпреки че носеше хирургически чорапи. От фитнес центъра на плажа лъхаше на хлор и пот, когато минаха край него, а кафеникавочервения футболен стадион „Питодрай“ оставаше от лявата им страна.
— Искам да знам едно нещо — каза тя.
— Какво?
— Защо винаги ти идваш у нас? Никога не е обратното. Дори не знам на какъв адрес живееш.
Стъпките им отекваха по тротоара, докато той мислеше.
— Винаги съм гледал с подозрение на това да се влюбя — отвърна той. — Част от мен мисли, че ако наистина се влюбя, ще изгубя до известна степен собствената си идентичност. Свързваш живота си с някого, който би могъл по всяко време да те изостави. Ако в началото си могъл да живееш без тях и един ден откриеш, че не можеш, то това не те ли по-скоро принизява, отколкото да те извисява?
— Това ли те тревожи?
— Отдавна исках да се получи с теб, Кейт. После то се случи с мен, ценно и топло, и това е толкова вълнуващо. Никога не съм се чувствал така преди, с никого. И тук идва страхът, че е прекалено хубаво, за да трае дълго. — Той се спря и я хвана за ръката. — Ти нахлу във всяка част от мен. Чувствам се по-удобно на твой терен, в твоя живот. Защото, ако нещата се объркат, аз мога просто да си отида и да претендирам, че това поначало никога не е значело толкова много за мен. Ето защо никога не съм те канил вкъщи. Там, където живея, е единственото място, което съм запазил за себе си. Ако те отведа там, ти ще трябва да останеш завинаги, независимо дали искаш, или не.
— И всичко това те плаши?
— Да.
— Мога да го понеса.
Кейт започна да сваля палтото си.
— Дали на мен ми е горещо, нещо такова, или днес е горещ ден?
На Алекс му трябваха няколко секунди, за да разбере какво тя бе казала току-що. Докато той загря и това се появи на лицето му като първите лъчи на нов ден, тя беше вече свалила и джемпъра си.
И ето изведнъж тя побягна през пътя, пресече направо между две коли и се спусна надолу по обраслия с трева склон. Отскочи като топка от една стара пейка, боядисана в паче синьо, изтрополи по циментовите стъпала и скочи на пясъка. Ритна обувките си в движение и започна да сваля панталона си, подскачайки несръчно, когато той се омота около глезените й. Последва блузата, след това хирургическите чорапи, после сутиена и накрая бикините. Морската вода щеше да се просмуче през бинтовете върху раните и те щяха да я смъдят, но нея хич нямаше да я интересува.
Кейт, третата жертва, се хвърли в морето, като се преобърна още във въздуха така, че лицето й да гледа към небето.
Полетя надолу по гръб, вряза се във водата с разперени ръце и крака в аура от бяла морска пяна и изчезна под вълните.
Морето я покри изцяло и, когато тя изплува отново, не можеше да говори от обзелия я смях.