Метаданни
Данни
- Серия
- Неаполитански романи (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- L’amica geniale, 2011 (Пълни авторски права)
- Превод отиталиански
- Вера Петрова, 2016 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4 (× 2гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Елена Феранте
Заглавие: Гениалната приятелка
Преводач: Вера Петрова
Година на превод: 2016
Език, от който е преведено: италиански
Издание: първо
Издател: ИК „Колибри“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2016
Тип: роман
Националност: италианска
Печатница: „Инвестпрес“
Излязла от печат: 02 ноември 2016
Редактор: Бояна Петрова
Технически редактор: Симеон Айтов
Художник: Стефан Касъров
Коректор: Нели Германова
ISBN: 978-619-150-869-3
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/10529
История
- —Добавяне
37.
Спря колата пред обущарницата, дойде да ми отвори вратата, протегна ръка, за да ми помогне да сляза. Остави Лила да се оправя сама и тя остана зад нас. Двамата с него се спряхме пред витрината под погледите на Рино и Фернандо, които ни наблюдаваха отвътре изпод вежди и с любопитство.
Когато Лила ни настигна, Стефано отвори вратата на работилницата, пусна ме да мина първа и влезе, без да изчака Лила. Държа се много сърдечно с бащата и сина и помоли да види обувките. Рино се завтече да ги вземе, той ги разгледа и ги похвали:
— Леки са, а са здрави, имат чудесна линия. — И ме попита: — Какво мислиш, Лену?
Отговорих, силно смутена:
— Много са хубави.
Той се обърна към Фернандо:
— Дъщеря ви каза, че вие тримата много сте се потрудили да ги направите и че имате намерение да изработите още, също и дамски.
— Да — отговори Рино и погледна учудено сестра си.
— Да — отговори и Фернандо, озадачен, — но не веднага.
— А няма ли, отде да знам, някаква скица, за да се види по-ясно?
Рино се обърна към сестра си с известна неувереност да не би да му откаже:
— Покажи му скиците.
Лила не се възпротиви, с което отново го изненада. Отиде в задната част на обущарницата и се върна с листовете, които подаде на брат си, а той ги предаде на Стефано: всички модели, които беше измислила почти две години по-рано.
Стефано ми показа една скица на дамски обувки с много висок ток.
— Би ли си ги купила?
— Да, разбира се.
Продължи да разглежда скиците. После седна на едно столче и си свали дясната обувка.
— Кой номер са?
— 43, но може и да стане на 44 — излъга Рино.
Лила продължи да ни смайва, като коленичи пред Стефано и с помощта на обувалката приплъзна крака му в новата обувка. След това свали и другата му обувка и повтори същото действие.
Стефано, който до този момент беше влязъл в ролята на практичния мъж, действащ без много-много приказки, сега видимо се смути. Изчака Лила да се изправи, а той поседя няколко секунди, сякаш да си поеме дъх. После стана и направи няколко крачки.
— Тесни са ми — каза.
Лицето на Рино посивя от разочарование.
— Може да ги сложим на машината за разширяване — намеси се Фернандо неуверено.
Стефано ме погледна и попита:
— Как ми стоят?
— Добре — отговорих.
— Тогава ги взимам.
Фернандо запази невъзмутимо изражение, а Рино светна.
— Да знаеш, Стѐ, че това е ексклузивен модел „Черуло“, скъпи са.
Стефано се усмихна и отговори приятелски:
— Според теб щях ли да ги купя, ако не бяха ексклузивен модел „Черуло“? Кога ще са готови?
Рино, грейнал, погледна баща си.
— Ще ги задържим на машината поне три дни — каза Фернандо, но беше ясно, че би могъл да каже и десет, двайсет, един месец, очевидно имаше нужда от време пред тази неочаквана новина.
— Чудесно: вие помислете да ми ги дадете на цена като за приятел, а аз ще дойда след три дни да ги взема.
Сгъна листовете със скиците и ги сложи в джоба си пред обърканите ни погледи. Стисна ръката на Фернандо, после на Рино и се отправи към вратата.
— Скиците — каза Лила студено.
— Може ли да ти ги върна след три дни? — попита Стефано сърдечно и без да дочака отговор, отвори вратата. Остави ме да мина и излезе след мен.
Вече се бях настанила в колата до него, когато Лила ни настигна. Беше ядосана:
— Ти какво си мислиш, че брат ми е глупак и че баща ми е глупак, така ли?
— Какво искаш да кажеш?
— Ако мислиш да си правиш майтап със семейството ми и с мен, си в грешка.
— Обиждаш ме, аз не съм Марчело Солара.
— А кой си?
— Търговец съм: обувките, които си нарисувала, са невиждани досега. Имам предвид не само тези, които купих, а всички.
— И тогава?
— И тогава дай ми време да помисля и ще се видим след три дни.
Лила заби поглед в него, сякаш искаше да прочете мислите му, и не се отдръпна от колата. Накрая произнесе едно изречение, което аз никога не бих имала куража да изрека:
— Да знаеш, че Марчело вече опита да ме купи по всякакъв начин, но мен никой не може да ме купи.
Стефано я погледна право в очите в продължение на една дълга секунда.
— Аз не си позволявам да похарча и една лира, ако не смятам, че може да ми върне сто.
Запали двигателя и потеглихме. Казах му на италиански с изтънял глас:
— Стефано, ще ме оставиш ли на ъгъла, моля те? Ако майка ми ме види в колата с теб, ще ми разбие физиономията.