Метаданни
Данни
- Серия
- Уил Роби (4)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Guilty, 2015 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Милко Стоименов, 2017 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,9 (× 14гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Дейвид Балдачи
Заглавие: Виновните
Преводач: Милко Стоименов
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо (не е указано)
Издател: Издателство Обсидиан
Град на издателя: София
Година на издаване: 2017
Тип: роман
Националност: Американска
Печатница: „АБАГАР“ — Велико Търново
Излязла от печат: 16.01.2017 г.
ISBN: 978-954-769-419-4
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/9862
История
- —Добавяне
62
Оцелелите при престрелката в имението на Кланси явно бяха избягали пеша, тъй като бяха зарязали повредения джип.
Роби и Рийл разказваха случилото се с часове.
Когато пристигна Монда, Роби показа на шерифа и Тагърт дупката от куршум върху капака на паркирания в гаража рейндж роувър.
— Това ли е колата, по която си стрелял? — попита Монда и прокара длан по продупчената метална повърхност.
— Да. Което означава, че зад волана е бил убиецът на Сара Чизъм.
— Ще изпратя експертите да огледат това нещо каза Монда. — Какво друго?
— Боби Уендъл ни предупреди, че тези типове ще ни нападнат.
Монда остана изненадан от думите му.
— Следователно той си призна, че е замесен повече или по-малко?
— По-скоро по-малко. Към този момент вече е напуснал страната заедно със семейството си.
— Какво? — възкликна Монда.
— Тревожи се за своята и тяхната безопасност — обясни Роби. — Нямам представа дали ще се върне, но не мисля, че е убил, когото и да било. Затова можете да не го закачате.
— По дяволите, Роби! — каза Монда. — И аз имам началници!
— Нали нямахте намерение да го разследвате?
— Ситуацията се промени. Мястото е пълно с трупове. Това не ми харесва. Никак не ми харесва.
Роби потри ранената си ръка.
— Е, трябва да призная, че не ме е грижа какво ще стане с Боби Уендъл.
Тагърт забеляза жеста му и каза:
— Двамата с Рийл трябва да отидете на лекар.
— Ще ви закарам — каза Монда. — Така ще продължим разговора.
— Благодаря, шерифе, но сме с кола. Сами ще отидем.
— Ще позвъня на доктор Холоуей — отвърна Монда. — Той е от ранобудните. Знаете ли къде се намира кабинетът му?
Роби кимна.
Двамата с Рийл се качиха в колата си и потеглиха.
— Боли ли те? — попита тя.
— Не очаквай нищо добро от старите рани.
— Тази получи по моя вина. Но досега трябваше да си се погрижил за нея.
— Все не ми оставаше време.
Бръкна в джоба си и извади снимката. Рийл я погледна.
— Коя е тя?
— Лора Барксдейл.
— Ученическата ти любов? Къде я намери?
— В жабката на бентлито.
— Защо е била там?
— Нямам представа. Но трябва да има някакво обяснение.
— Смятат ли, че е свързано със случилото се? — попита Рийл.
— Отговорът е същият. Не знам, но трябва да разберем.
— Шърман е мъртъв.
— Но Пит не е.
— Тъкмо той може да е карал роувъра. Ти обаче не вярваш, че е убил Сара Чизъм.
— Не вярвах. Сега обаче не съм сигурен. Въпреки това искам да го попитам за снимката.
— Откри ли какво се е случило със семейство Барксдейл?
— Очевидно са напуснали Кантрел тайно — отвърна Роби.
— Възможно ли е едно семейство да напусне такъв малък град и никой да не разбере?
— Ами явно се е случило тъкмо това.
— Баща ти би трябвало да знае, не мислиш ли? Все пак е бил тук по онова време. И ги е познавал.
— Твърди, че няма представа какво е станало с тях.
— И ти му вярваш? — попита Рийл.
— Възможно е да ставам циничен с възрастта, Джес, но започвам да не вярвам на никого.
— Добре, защото аз никога не съм вярвала на никого. Понякога дори на самата себе си.
Продължиха мълчаливо към града.
Доктор Холоуей ги очакваше, облечен с бяла риза, вратовръзка и лекарска престилка. Медицинската му сестра я нямаше. Работното й време започваше в девет, а още нямаше седем.
Лекарят прегледа първо Рийл, почисти драскотините, порязванията и раните, където парчетата стъкло или метал, разхвърчали се в резултат на обстрела, се бяха забили в кожата й.
— Боли ли ви на друго място? — попита Холоуей, докато обработваше една по-дълбока рана на врата й.
— Нищо, което да не мога да изтърпя — отвърна тя.
— Къде пострадахте така? — попита той.
— Водя динамичен живот.
Дойде ред на Роби, чието състояние беше по-тежко.
— Напълно сте разкъсали тъканта на белега, а оттам и няколко сухожилия — заключи Холоуей. — Мога да зашия останалите рани, но специално тази изисква сериозна хирургическа интервенция.
Той повдигна бавно ръката му, после я изтегли назад и Роби се смръщи.
— Ще ви сложа митела на ръката. Налага се да я обездвижим, доколкото е възможно. Но непременно трябва да се подложите на операция, господин Роби, ако не искате уврежданията да станат необратими.
— Ясно, докторе, благодаря.
След като Холоуей почисти останалите рани, помогна на Роби да си облече ризата. Нагласи и превръзката на пострадалата му ръка. Докато прибираше инструментите, марлите и медикаментите, каза:
— Двамата с приятелката ви имате доста натоварена програма в нашето градче.
— Нямаше да сме тук, ако не се налагаше отвърна Роби.
— Чух, че баща ви е излязъл от ареста.
— Под гаранция.
— Кога ще започне процесът?
— Възможно е да няма процес.
— Наистина ли? Как така? — попита недоверчиво Холоуей.
— Няма да има, ако открием убиеца на Шърман Кланси.
— Доколкото разбрах, уликите срещу Дан Роби са доста сериозни.
— Уликите са странно нещо. Зависят от гледната точка.
— Служител на закона ли сте?
— Може да се каже.
— Станаха три убийства за относително кратък период. Кланси и двете сестри. Хората тук не са свикнали на подобни неща.
— Надявам се, че никъде не са свикнали на подобни неща.
— Смятате ли, че един човек е отговорен за всичко?
— Не знам — отвърна Роби и погледна изпитателно Холоуей. — А вие какво мислите?
— Аз съм лекар, не детектив.
— Лекарите също са нещо като детективи. Проучват симптомите и правят изводи за състоянието на пациента.
— Общо взето, да.
— Като стана въпрос за пациенти, да сте преглеждали наскоро Били?
— Били Фалконър ли?
— Да.
— Преглеждах го.
— И как е той?
— Били умира, господин Роби. Нищо не може да се направи.
— Струва ми се, че това се отнася за голяма част от жителите на Кантрел — отвърна Роби.