Метаданни
Данни
- Серия
- Джон Пулър (3)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Escape, 2014 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Веселин Лаптев, 2016 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 17гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Silverkata(2019)
- Разпознаване, корекция и форматиране
- hammster(2019)
Издание:
Автор: Дейвид Балдачи
Заглавие: Бягството
Преводач: Веселин Лаптев
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Обсидиан“
Година на издаване: 2016
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Абагар“ АД, Велико Търново
Излязла от печат: 14.01.2016
Редактор: Свилена Господинова
Технически редактор: Вяра Николчева
Художник: Shutterstock
Коректор: Симона Христова
ISBN: 978-954-769-397-5
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/8363
История
- —Добавяне
29
Нокс почука на вратата, а след това натисна и звънеца. Никой не отвори.
Тя се огледа, бръкна в джоба на якето си и извади нещо, което приличаше на шперц. Зае се с топката на бравата. Няколко секунди по-късно бутна вратата и влезе.
Пулър изчака за миг, после тръгна към къщата. Мина покрай колата на Макри и продължи към задния двор на триетажната сграда с тераса и остъклена врата към мазето. Липсата на пердета му позволи да надникне вътре. То се оказа недовършено, с голи бетонни стени и струпани край тях кашони.
Ключалката беше проста, той проникна вътре за секунди и се насочи към стълбището. Отгоре се чуваха стъпки — вероятно Нокс оглеждаше обстановката. Но къде беше Макри? Тя не отвори входната врата, въпреки че колата й беше пред къщата. В следващия миг Пулър чу пукот от стрелба. Светкавично измъкна пистолета си, приклекна и се ослуша. Изстрелите бяха два, комбинирани със страничен шум. След първия се разнесе трясък, сякаш някой се беше блъснал в нещо. Вторият беше придружен от остър вик и глух тътен на падащо тяло. Нокс? Или Макри, ако все пак се окажеше, че си е у дома?
Взе стъпалата по три наведнъж и се озова пред вратата в горния край на стълбището. Побутна я и предпазливо надникна вътре.
Не видя никого. Огледа още веднъж стаята, след което продължи по коридора с насочен пистолет.
После спря.
Нокс се беше навела над проснатата на пода Макри, от чиито гърди шуртеше кръв. Дясната й ръка продължаваше да стиска пистолета.
— Не мърдай, Нокс! — извика Пулър, готов да реагира на евентуалния й опит да се обърне и да стреля по него.
Но тя вдигна пистолета над главата си и отмести пръст от спусъка. Беше ясно, че се предава.
— Сложи го на пода и го изритай към мен! — заповяда той.
— Тя има нужда от линейка — каза Нокс.
— Виждам. Ритни пистолета насам, а аз ще се обадя.
Нокс се подчини. Пулър хвана оръжието за дулото и го сложи на масата. След това извади телефона си и набра 911.
— Отдръпни се от нея, а след това легни на пода с ръце на тила — заповяда той.
— Опита се да ме убие, Пулър!
— Тепърва ще разберем дали е така. А сега направи каквото ти казвам.
Нокс се подчини, а той се наведе над Макри, която лежеше по гръб до някакъв стол, покрила лицето си с длани. От малка дупчица на тъмната й блуза течеше кръв и петното бързо се разширяваше. Той докосна с пръст сънната й артерия, но пулс нямаше. Широко отворените й очи бяха започнали да се оцъклят, а ръцете и вече изстиваха.
— Мъртва е, Нокс. По всичко личи, че си я улучила право в сърцето.
— И аз така си помислих — отвърна с нестабилен глас Нокс.
— Какво се случи? Защо изобщо си тук?
Тя понечи да се надигне, но той рязко повиши тон:
— Остани там, където си! Няма да повтарям повече!
Нокс замръзна за миг, после отново легна на пода.
— Дойдох да я разпитам — каза тя. — Мислех, че ще го направим заедно, но знаеш какво се получи. Благодаря, че ме заряза на гробището. Наложи се да се върна пеша.
— Защо реши да я разпиташ?
— Защото не е претърсила надзирателите.
— По-подробно, ако обичаш.
— Снощи прегледах бележките ти от разпита. Тя е признала пред теб, че не е заповядала обиск на надзирателите и охраната с цел да открие уреда, който имитира стрелба и експлозии. Защото била убедена, че никой от персонала няма нищо общо с това. Разбира се, убеждението и не я оневинява, тъй като е била длъжна да го направи. Причината за обратното може да бъде само една… — Нокс извърна глава и го погледна отдолу на горе.
— И каква е тя?
— Ако служителите се окажат чисти, подозрението би паднало върху самата нея.
— Така е. Липсата на заповед за обиск е била нещо като осигуряване на алиби.
— Значи и ти си на същото мнение? Затова ли си тук?
— Видях как използва шперц, за да проникнеш в къщата. Аз предпочетох задния вход, а след това чух два изстрела.
Тя посочи далечната стена. Пулър се обърна. Куршумът се беше забил в гипсокартона, близо до един от винтовете.
— Стрелях само миг по-късно — добави Нокс. — Но улучих.
— Защо си тук? Имаш ли заповед?
— Не.
— Тоест каквото и да беше открила, то нямаше да бъде допуснато от съда.
— Не съм чак толкова загрижена за юридическите тънкости, Пулър. Просто искам да си свърша работата.
— Значи влизаш и тя стреля по теб. Но факторът изненада е на нейна страна, освен това е офицер с достатъчно опит. Как така не те е улучила от толкова близко разстояние?
— Зърнах я милисекунда преди да стреля, и ритнах стола в нейната посока. Едновременно с това се проснах на пода и стрелях от там. Аутопсията ще потвърди траекторията.
Пулър погледна преобърнатия стол до тялото на Макри.
В далечината се дочу вой на сирени, който бързо се усилваше.
— Ако се беше появил преди мен, сега със сигурност ти щеше да лежиш по корем, опитвайки се да обясниш какво е станало — каза тя. — Или щеше да си мъртъв.
— Изключено — поклати глава той. — Преди всичко, защото изобщо нямаше да ми хрумне незаконно влизане.
— Е, няма как да върна назад нещата.
Пулър пристъпи към прозореца. Пред къщата спряха две полицейски коли и една линейка.
— Сега ти командваш парада, Пулър. Как мислиш да постъпиш?
— Мамка му! Ставай, Нокс.
Тя бавно се подчини и го погледна въпросително. Той мълчаливо и подаде пистолета.
— Признавам, че съм изненадана — каза тя. — Мислех си, че ще ме хвърлиш на вълците.
— Все още мога да го направя.
— Какво ще им кажем? Истината е, че влязох тук незаконно, и то въоръжена. Може да изглежда, че Макри просто е искала да защити себе си и дома си, а аз съм я застреляла.
— Ще им кажем истината.
— Като нищо ще бъдем обвинени в нахлуване с взлом.
— Не. Първоначално ти почука и натисна звънеца. Нали й се представи със служебните си документи?
— Абсолютно. Тя знаеше коя съм, но въпреки това стреля.
— Добре. Придържай се към моите думи.
Отначало полицията беше скептична, но показанията на Пулър бяха твърди и убедителни, както и тези на Нокс. Техните правомощия имаха голяма тежест пред местните власти, които добре знаеха за последните събития във военния затвор.
— А какво ще правим с тялото? — попита единият от полицаите, свел поглед към Макри.
— Тя е армейски капитан на активна служба, застреляна в дома си. Това означава, че случаят несъмнено е под юрисдикцията на ОКР. Ние го поемаме с ангажимента, че всичко ще бъде съхранено.
— Не съм много сигурен в това — колебливо каза по-възрастното ченге.
— В такъв случай вашите началници ще се свържат с моите, след което всичко ще бъде наред. Засега тялото остава в къщата и нищо няма да се пипа.
В крайна сметка полицаят кимна и измъкна мобилния си телефон.
— Това е далеч над правомощията ми.
Един час по-късно ченгетата отстъпиха мястото си на екипа криминолози от ОКР, който пристигна от Форт Левънуърт. Те направиха подробен оглед на местопрестъплението, след което прибраха тялото в найлонов чувал и го изнесоха на носилка.
Пулър им помагаше, а Нокс отиде да чака в съседната стая по изричното му настояване.
Агентите свършиха работата си и напуснаха къщата. Пулър и Нокс останаха сами.
— Криминолозите ще потвърдят абсолютно всичко, което ти казах, Пулър — увери го тя.
— Криминолозите могат да правят много неща, но не и това, Нокс — поклати глава той. — Поне не изцяло.
— В следващата секунда щях да съм мъртва! — разпалено отвърна тя. — Беше на кантар — или аз, или тя. Какво друго би могло да бъде?
— Например че се появяваш тук, за да ликвидираш Макри и да й затвориш устата.
— Охо, значи вече ме подозираш не само в съучастие в някакви тъмни дела, но и в предумишлено убийство?
— Аз не те познавам, Нокс. Ти почука на вратата ми, но това не означава, че си спечелила моето доверие.
— Нито пък ти си спечелил моето.
— Така ли? А кой не позволи на ченгетата и агентите на ОКР да те арестуват? Кой ти върна оръжието и потвърди версията ти? Кой не пожела да ти сложи белезниците, които всеки друг на мое място би ти щракнал? Наистина ли нищо от това не затвърди доверието ти в мен?
Гневът бързо я напусна, заменен от притеснение.
— Наистина ценя всичко това, Пулър. Евентуалният арест нямаше да ми се отрази добре.
— Естествено, че нямаше. Но това се отнася и за тези, които стоят зад теб в УРС, а те никак не са малко.
Последните му думи бяха чиста провокация.
Нокс се отпусна на близкия стол.
— Много мислих върху това, което каза на гробището — каза тя и го погледна насмешливо. — Признавам, че аналогията с братята Къстър беше повече от оригинална.
Пулър се облегна на стената в очакване да чуе продължението.
— Какво знаеш за съдебния процес срещу брат ти?
— Нищо. Беше обвинен в държавна измяна и съответно осъден. Не знам нищо повече.
— Но бягството на брат ти е изнервило доста хора от средите на разузнаването.
— Това ми е ясно и без да ми го напомняш.
— Имам чувството, че не биваше да ти казвам всичко това.
— Много неща не бива да се правят.
— Дойдох тук не само заради твоите записки по разследването, а и за още нещо.
— Какво нещо?
— Открихме и проследихме няколко депозита в сметка на Каймановите острови, която капитан Макри си е открила преди месец. Общата сума е един милион долара.
— Подкупът за това, което е направила?
Нокс кимна.
— Откъде идват парите?
— Оказаха се непроследими дори за нас. Извадихме късмет, че я засякохме, но източникът си остава загадка.
— Как стигнахте до нея?
— УРС дочу слухове, нищо повече. Но те бяха достатъчно странни, за да ни насочат към ФВЗ. Направихме проверка на персонала, при която изскочиха няколко подозрителни имена. Сред тях беше и това на Макри.
— В служебното и досие нямаше нищо необичайно.
— Живяла е сама, без никакви роднини наблизо, крайно амбициозна.
— Мнозина военнослужещи са такива.
— Тя обаче е имала доста дългове.
— Защо? Армията е поела обучението и в Уест Пойнт.
— Става въпрос за дългове на борсата, свързани предимно с нискодоходни акции. Била е вътре с около осемдесет хиляди долара — сума, която спокойно би могла да се покрие от подкупа и пак да й останат достатъчно средства за приличен живот.
— Това го нямаше в досието й.
— Така е. Армията не се интересува от личните финанси на своите служители, а и падежът на задълженията и все още не беше настъпил.
— Но въпреки това вие ги засякохте.
— Да.
— Защо не си ми казала нищо за това, по дяволите? — намръщи се Пулър.
— Казвам ти го сега, въпреки че шефовете ми със сигурност ще ме уволнят, ако научат. — Тя скръсти ръце пред гърдите си, облегна се назад и изпусна дълбока въздишка. — Ние с теб имаме коренно различно обучение, Пулър. Още от първия ми ден в армията започнаха да ми внушават, че трябва да работя под прикритие. Това означава да не се доверявам на никого извън своя кръг, да крия тайните си, а когато се налага да прибягвам и до откровени лъжи. Казано с други думи, мен са ме учили да отблъсквам и мамя, точно както теб са те учили да разследваш местопрестъпленията. Години наред съм усъвършенствана тези умения. Просто не знам какво ще се случи, ако командването научи за този разговор.
— Тогава защо го провеждаш? — попита Пулър.
Тя се засмя, но после отново стана сериозна.
— Заради честността ти, а и защото проклетото ти благородство ме кара да се чувствам някак… засрамена. Не ми е комфортно, когато те заблуждавам. Мислех, че отдавна съм се издигнала над подобни емоции, но се оказа, че не е така.
— И сега какво? — попита след продължителна пауза той.
— За мен нещата са ясни — отвърна тя. — Моля те за втори, а може би и за трети шанс, но не бих те обвинила, в случай че този път откажеш да ми повярваш.
Пулър помълча и каза:
— Онзи белег и раната под него са достатъчно истински. Забелязах как куцаше на влизане в къщата, видях и гримасата ти, когато седна на стола. — Той извърна очи към съседната стая. — Предполагам, че си паднала точно на тази страна, когато си се хвърлила на пода да избегнеш куршума. Адски те боли, нали?
— Да — каза Нокс. — В момента съм готова на убийство за таблетка болкоуспокоително…
— Е, Деветстотин и втора група в Левънуърт подчинена ли е на АНС? — попита той.
— АНС е навсякъде, Пулър. А Деветстотин и втора не е изключение.
— Разбирам колко ти е трудно да изречеш тези думи.
— Обучението си е обучение, но въпреки това възнамерявам да се възползвам от малкото свободна воля, която ми е останала.
— Окей. Това все пак е начало.
Телефонът му иззвъня миг по-късно. Беше Шайрин Кърк.
— Здрасти, Шайрин — вдигна той. — Може ли да ти звънна след няколко минути? В момента съм зает.
— Не, не можеш — отсече Кърк. — Къде си?
— В Левънуърт.
— Аз също.
— Моля?!
— Току-що кацнах и в момента се придвижвам с такси, за да те открия.
— Какво търсиш в Канзас, по дяволите?
— Това не е за телефон. Не можем ли да се срещнем някъде?
Пулър стрелна с очи Нокс, която напрегнато го наблюдаваше.
— Да, има едно заведение… — Продиктува адреса и добави: — В момента съм с един агент на УРС. Бих искал да присъства и тя.
— Предпочитам да говорим насаме.
— Тя също ще дойде, Шайрин. Аз й се доверявам, значи можеш да й се довериш и ти.
— След трийсет минути — рязко отвърна Кърк и прекъсна връзката.
— Кой беше? — попита Нокс.
— Шайрин Кърк, моя позната от военната прокуратура.
— Откъде идва?
— От Вашингтон.
— Защо е била толкова път?
— За разговор на четири очи. Сигурно е важно.
— Благодаря за доверието. Но ако тя се чувства неудобно, бих могла да…
— Не, Нокс. Вече сме екип, значи оставаме заедно.
— Сигурен ли си?
— Хайде да тръгваме.