Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Stonehenge Legacy, 2010 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Яна Маркова, 2011 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5 (× 3гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Сам Крайстър
Заглавие: Завещанието Стоунхендж
Преводач: Яна Маркова
Година на превод: 2011
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: СофтПрес ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2011
Тип: роман (не е указано)
Печатница: ФолиАрт ООД
Излязла от печат: 08.08.2011 г.
Главен редактор: Димитър Риков
Редактор: Росица Златанова
Коректор: Лилия Анастасова
ISBN: 978-954-685-622-7
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/10155
История
- —Добавяне
124
Повелителят на кръга се изправи и прегърна новопосветения:
— Сине мой, толкова се радвам, че вече си един от нас. Придърпа главата му и го прегърна както баща прегръща изгубеното си дете.
— Седни. Трябва да си починеш. — После се обърна към Дракон: — Остави ни. Ще те повикам, когато приключим.
Седнаха заедно на каменната пейка и Повелителят се усмихна:
— Церемонията е наистина изтощаваща. В продължение на поне няколко часа ще се чувстваш зле, но тялото ти бързо ще оздравее и ще се възстановиш напълно.
На масата пред него имаше дървени табли с нарязани плодове и няколко кани с вода и сок.
— Храната тук е идеална за пречистеното ти тяло. Боровинки, къпини, смокини, банани. Всичките дават сила. Хайде, яж. Трябва да си възвърнеш енергията.
Гидиън си взе няколко парченца. Нямаше апетит. Огледа се — тъмните каменни стени сякаш поглъщаха цялата светлина в стаята.
— Такъв известен плод… такъв могъщ символ. Не мислиш ли? — Повелителят взе една ябълка.
— За Адам и Ева ли говорите?
— Не, не. Мислех за нещо гръцко.
Гидиън разбра, че го изпитват. Умът му бавно се раздвижи.
— А, да. Дванайсетте подвига. Херкулес трябвало да открадне златните ябълки от градината на Хесперидите. Повелителят се усмихна леко и отхапа от ябълката.
— Наистина си син на баща си, в това няма никакво съмнение. — После кимна към кодираните дневници на масата.
— Когато свършим с това, бих искал да ми прочетеш нещо. Да ми обясниш кода.
Гидиън откъсна дръжката на една едра череша.
— Имам някои въпроси.
— Питай, сега е моментът. Тук съм да ти помогна да станеш истински полезен член на нашата Гилдия. Ще те науча на всичко, което знам.
— Интересува ме Светилището. Как и кога е построено… къде точно се намира.
Повелителят пусна тънка усмивка:
— Ще научиш местоположението на Храма, когато му дойде времето, когато преценим, че си се доказал. Аз лично ще те разведа из великолепните му зали.
Гидиън го изгледа обидено:
— Нима още не ми вярвате?
Повелителят на кръга въздъхна.
— Посвещаването е първото стъпало към вярата, не последното. Мисля, че знаеш — приближаваме се към една изключително важна дата в нашия календар. Предстои събитие, което никой не бива да застрашава. Ще се върнем на този въпрос след това.
— Ритуалът по обновлението — предполагам, че него имате предвид.
— Да, него. След три дни ще бъде завършен. После ще ти позволим да си тръгнеш.
Усмихна се по-широко.
— Когато излезеш от тук, ще научиш къде се намира Светилището. — След това се разсмя. — Ще разбереш веднага.
— А дотогава трябва да остана тук ли? Като затворник?
— Разбира се, че не. Като чирак. Ученик. Ще разговаряме всеки ден. Ще ми разкажеш за кода на Натаниел. Ще ми обясниш системата му. — Вдигна един от дневниците. — А пък аз ще те посветя в задълженията ти на Последовател на Светините. Добре ще оползотворим това време.