Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Widow, 2016 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Маргарита Терзиева, 2016 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,3 (× 14гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Фиона Бартън
Заглавие: Вдовицата
Преводач: Маргарита Терзиева
Година на превод: 2016
Език, от който е преведено: английски
Издание: Първо
Издател: Ентусиаст; Enthusiast
Град на издателя: София
Година на издаване: 2016
Тип: роман
Националност: английска
Печатница: „Алианс принт“
Редактор: Мария Чунчева
Художник: Тони Ганчев
Коректор: Грета Петрова
ISBN: 978-619-164-219-9
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1501
История
- —Добавяне
Четирийсет и осма глава
Детективът
12 юни 2010, събота
След погребението Спаркс прочете отзивите във вестниците и разгледа снимките на Джейн на погребението. Видя и името на Глен, изписано с цветя. „Как ще те открием сега, Бела?“, завършваше една от статиите и Боб го прие като укор към себе си.
Той опита да се концентрира в работата, но по някое време се усети, че се е загледал невиждащо пред себе си, неспособен да продължи напред. Накрая реши да си вземе почивка и да събере мислите си.
— Хайде да съберем багажа и да отидем до Девън. Ще потърсим някое хотелче за няколко дни — предложи той на Ейлийн в събота сутринта.
Ейлийн отиде до съседката да я помоли да храни котката, а той седна на масата с пощата.
Тя се върна през задната врата. Ръцете й бяха пълни със зелен боб и грах.
— Трябваше да ги обера набързо, иначе щяха да презреят, докато се върнем. Ще е жалко да ги изпуснем.
Ейлийн беше твърдо решена, че животът в къщата трябва да продължи въпреки застоя в главата на съпруга й. В техния брак Боб беше по мисленето и тя обичаше тази негова черта. „Дълбока вода“, казваха за него приятелките й и на нея й харесваше. Но сега май бе стигнал дъното.
— Хайде, Боб, почисти този грах, докато стегна багажа. За колко време отиваме?
— Какво ще кажеш да откараме една седмица? Имам нужда от чист въздух и дълги разходки на открито.
— Звучи прекрасно.
Той свърши работата механично, прокарвайки пръст по шушулката и изтърсвайки зърната в купата, докато се бореше с емоциите си. Беше приел случая лично, знаеше го. Нямаше друго разследване, което да го ангажира толкова, да го докара до безпомощност и да заплаши кариерата му. Може би трябваше пак да отиде на психиатър. Да се консултира. Той се засмя кратко, но Ейлийн го чу и изтича от втория етаж да види какво става.
Пътуването мина гладко. До ваканцията на децата оставаха няколко дни и по магистралата все още беше спокойно. Боб се предаде на топлото слънце и опита да се отдалечи колкото може повече от случая. Ейлийн седеше до него и от време на време го потупваше по коляното или стискаше ръката му. И двамата се чувстваха млади и леко зашеметени от спонтанното решение.
Ейлийн бъбреше за децата, въвеждайки го в подробностите на семейния живот, сякаш бе излязъл от дълга кома.
— Сам казва, че с Пийт ще се женят следващото лято. Иска да направим сватбата на плажа.
— На плажа ли? Дано да не е на Маргейт. Всъщност нека бъде както иска. Изглежда ми щастлива с Пийт.
— Наистина е щастлива. Но аз се тревожа за Джеймс. Прекалено много работи.
— Чудя се на кого се е метнал — каза Боб и хвърли един поглед към жена си да види реакцията й. Те се усмихнаха един на друг и за пръв път от седмици, дали не бяха и месеци, възелът в стомаха на Спаркс започна да се разплита.
Беше прекрасно да говори за собствения си живот вместо за живота на чуждите хора.
След час-два щяха да са в Дортмут, после в „Слаптън Сандс“ за прекрасна вечеря с риба.
Прозорците бяха свалени и вятърът ваеше немислими форми с косите им.
— Нека да издуха всичко лошо от нас — рече Ейлийн, убедена, че ще стане точно така. Това го накара да си спомни за Глен Тайлър, но той не каза нищо.
Късно следобед се нанесоха в стаята на хотела и той по навик включи телевизора, искаше да чуе късните новини, докато чака Ейлийн да си вземе един душ. Видеоклипът с Джейн Тайлър отново стегна стомаха му в познатия възел и след миг той беше на крака.
— Ейлийн, скъпа, трябва да се върна — извика през вратата на банята. — Дават Джейн Тайлър. Казва, че Глен е отвлякъл Бела.
Ейлийн излезе от банята, увита в хавлия. Другата кърпа бе навита около главата й като тюрбан.
— Какво? Какво каза? — В същия момент видя лицето на телевизионния екран и седна бавно на леглото.
— Господи, Боб! Няма ли да има край всичко това?
— Не, Ейлийн. Съжалявам, но не мога да сложа точка, преди да разбера какво се е случило с това момиче. Джейн може да ми каже. Трябва да поговоря с нея още веднъж. Ще се приготвиш ли за петнайсет минути?
Тя кимна, свали кърпата от главата си и започна да трие мократа си коса.
По обратния път мълчаха. Ейлийн заспа и остави Спаркс сам по безлюдните пътища да включва радиото на всеки час, за да не пропусне нещо.
Когато спря пред дома им, трябваше да разтърси жена си, за да я събуди. Двамата влязоха и се стовариха на леглото, без да разменят нито дума.