Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Елантрис (2)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Emperor’s Soul, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Повест
Жанр
Характеристика
Оценка
5,5 (× 11гласа)

Информация

Сканиране
filthy(2017 г.)
Разпознаване и корекция
Dave(2017 г.)

Издание:

Автор: Брандън Сандерсън

Заглавие: Душата на императора

Преводач: Йоана Гацова

Година на превод: 2016

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо (не е указано)

Издател: Артлайн Студиос

Град на издателя: София

Година на издаване: 2017

Тип: роман

Националност: американска (не е указано)

Печатница: Артлайн Студиос

Редактор: Мартина Попова

Художник: Ина Димитрова

ISBN: 978-619-193-079-1

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2592

История

  1. —Добавяне

Благодарности

Книгите като тази се публикуват с едно име на корицата, но изкуството никога не се създава във вакуум. Онова, което съм написал, съществува само благодарение на множеството ръце, които ми бяха подадени в моментите, в които имах нужда.

Споменавал съм и преди, че тази книга се появи на бял свят вследствие на едно пътуване до Тайван. Искрено съм благодарен на Луси Туан и Шери Уонг, на които съм я посветил, задето ме разведоха из града. Бих искал да благодаря и на Иванна Хсу и целия екип на „Фондация за фентъзи“, които превърнаха това пътешествие в такова страхотно преживяване. Много благодарности на Грей Тан (агентът ми в Тайван), който помогна за организацията на пътуването, и на агентът ми от Щатите — Джошуа Блаймс, както и останалите му колеги от „ДЖАБберуоки“.

Джейкъб Вайсман и Джил Робъртс от „Тахион“ бяха абсолютно прекрасни. Благодаря им, задето дадоха на това произведение дом. Благодарен съм и на Марти Холпърн за редакцията и поправките на печатните грешки.

Заслугата за окончателната структура на повестта е на Мари Робинет Ковал; тя ми помогна да си дам сметка, че първоначалният ми пролог не е особено подходящ за завършеното произведение. Моше Федер надмина себе си и свърши много повече, отколкото се очакваше от него (и то — като служител на друга издателска къща), и ми предостави множество страхотни редакции на диалога, без които тази книга щеше да бъде доста по-слаба. Получих много полезни забележки и от Брайън Хил, Айзък Стюарт и Керън Алстрьом.

Както винаги искам да благодаря и да засвидетелствам любовта си и пред моето семейство, и особено — съпругата ми Емили. Освен това — специални благодарности и на преподобния Питър Алстрьом, който прекара много часове в работа върху него. (И дори отиде дотам да ме накара най-после да напиша тази страница с благодарности, след като забравих да го направя около десет пъти поред.)

Безкрайно съм признателен на всички ви.

Брандън

Край