Метаданни
Данни
- Серия
- Елантрис (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Emperor’s Soul, 2012 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Йоана Гацова, 2016 (Пълни авторски права)
- Форма
- Повест
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,5 (× 11гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Брандън Сандерсън
Заглавие: Душата на императора
Преводач: Йоана Гацова
Година на превод: 2016
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо (не е указано)
Издател: Артлайн Студиос
Град на издателя: София
Година на издаване: 2017
Тип: роман
Националност: американска (не е указано)
Печатница: Артлайн Студиос
Редактор: Мартина Попова
Художник: Ина Димитрова
ISBN: 978-619-193-079-1
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2592
История
- —Добавяне
Благодарности
Книгите като тази се публикуват с едно име на корицата, но изкуството никога не се създава във вакуум. Онова, което съм написал, съществува само благодарение на множеството ръце, които ми бяха подадени в моментите, в които имах нужда.
Споменавал съм и преди, че тази книга се появи на бял свят вследствие на едно пътуване до Тайван. Искрено съм благодарен на Луси Туан и Шери Уонг, на които съм я посветил, задето ме разведоха из града. Бих искал да благодаря и на Иванна Хсу и целия екип на „Фондация за фентъзи“, които превърнаха това пътешествие в такова страхотно преживяване. Много благодарности на Грей Тан (агентът ми в Тайван), който помогна за организацията на пътуването, и на агентът ми от Щатите — Джошуа Блаймс, както и останалите му колеги от „ДЖАБберуоки“.
Джейкъб Вайсман и Джил Робъртс от „Тахион“ бяха абсолютно прекрасни. Благодаря им, задето дадоха на това произведение дом. Благодарен съм и на Марти Холпърн за редакцията и поправките на печатните грешки.
Заслугата за окончателната структура на повестта е на Мари Робинет Ковал; тя ми помогна да си дам сметка, че първоначалният ми пролог не е особено подходящ за завършеното произведение. Моше Федер надмина себе си и свърши много повече, отколкото се очакваше от него (и то — като служител на друга издателска къща), и ми предостави множество страхотни редакции на диалога, без които тази книга щеше да бъде доста по-слаба. Получих много полезни забележки и от Брайън Хил, Айзък Стюарт и Керън Алстрьом.
Както винаги искам да благодаря и да засвидетелствам любовта си и пред моето семейство, и особено — съпругата ми Емили. Освен това — специални благодарности и на преподобния Питър Алстрьом, който прекара много часове в работа върху него. (И дори отиде дотам да ме накара най-после да напиша тази страница с благодарности, след като забравих да го направя около десет пъти поред.)