Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Friction, 2015 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Илвана Гарабедян, 2016 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,3 (× 37гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Сандра Браун
Заглавие: Под опека
Преводач: Илвана Гарабедян
Година на превод: 2016
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Хермес“
Град на издателя: Пловдив
Година на издаване: 2016
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Алианс принт“ ЕООД, София
Излязла от печат: 24.11.2016
Отговорен редактор: Ивелина Балтова
Коректор: Жанета Желязкова
ISBN: 978-954-26-1646-7
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/3582
История
- —Добавяне
Девета глава
Отидоха до същия парк, където с Джорджия бяха играли следобеда. След падането на нощта и заради дъжда той се надяваше, че няма да има други наоколо. Паркингът наистина пустееше. Само една-единствена улична лампа грееше в белезникаво жълто, затова той паркира в края на улицата под дърветата, където мракът бе по-гъст. Тя спря зад него.
Крофърд излезе от колата си и отиде до нейната. Холи отключи предната врата и той се настани на седалката, като побърза да затвори заради дъжда. Прокара пръсти през мократа си коса. Докато плъзгаше длани по бедрата си, за да ги подсуши в джинсите, забеляза, че тя го наблюдава с тревога, което му се стори хем обидно, хем дразнещо.
— Няма да ти се нахвърля, ако за това се притесняваш.
Бледата светлина се процеждаше през дъжда, който се стичаше по предното стъкло и хвърляше размазани сенки по лицето й. Изражението й бе като на изгубено дете, което се мъчи да запази самообладание — смесица от страх и предизвикателство.
— Какво е толкова важно, че трябва да говорим тази вечер, господин Хънт?
— Престани да ме наричаш господин Хънт. Не сме в съда. Освен това… — Млъкна, преди да каже нещо повече, но и двамата знаеха защо използването на фамилни имена вече беше нелепо. Последния път, когато се бяха видели, той си нахлузваше джинсите, докато тя се опитваше да се прикрие с тениската си. Която, спомняше си добре той, съвсем не бе достатъчна.
— Чакам — хладно каза тя.
— Ще стигнем до това след малко. — Той посочи към челото й. — Подутината е спаднала, но синината е по-голяма.
— Боли само когато докосна мястото.
— Други болежки появиха ли се днес?
— Само натъртване на рамото.
Той не понечи да се извини втори път, задето я бе съборил на пода.
— Иначе как си?
— Добре съм.
— Не изглеждаш добре.
Тя поясни раздразнено:
— Добре съм, доколкото е възможно при тези обстоятелства.
— Какви обстоятелства? Снощи или…
— Говоря за посещението в моргата.
— За пръв път ли ти беше?
— Да. И се надявам да е последен. Не мислех, че е нужно, но сержант Лестър бе настоятелен.
— Предаде ли ти съобщение от началника на полицията?
— Откъде знаеш?
— И аз получих такова. Донесе ми и писмо от вдовицата на Чет. — Той й предаде накратко съдържанието му, пропускайки похвалите за себе си. — Исках да стоя настрани от престрелката и последващото разследване. Но беше невъзможно да откажа на емоционалната й молба.
— Отидох да я видя днес. Къщата й беше пълна с децата и внуците й, с приятели. Има страшно много хора, които я подкрепят.
— Но съпругът й е мъртъв, убит.
Тя кимна и не каза нищо няколко секунди, после отново заговори за посещението си в моргата.
— Ходенето ми там беше напразно. Не разпознах Родригес. Сержант Лестър ми каза, че и ти не си го познал.
Крофърд поклати глава, но замълча. Още не бе готов да мине на темата. Искаше първо да спечели доверието й. Точно сега, плътно притисната към шофьорската врата, езикът на тялото й му подсказваше, че му няма и капка доверие.
— Виж — подхвана той — знам, че ти обещах да не говорим за снощи.
— И няма да го правим.
— Ние…
— Ако си ме довел тук да го обсъждаме, значи напразно си изгубил времето и усилията да подготвиш тази тайна среща. — Тя махна към околността зад прозорците на колата.
— Ако не се разберем сега, това винаги ще ни тежи.
— Не и ако го изтрием.
Той я изгледа.
— Съжалявам, ала не смятам, че е нещо, което можем да върнем назад. Освен ако не знаеш някакъв трик, който не ми е известен.
— Просто ще го заличим от съзнанието си.
— Ще отречем, че се е случило.
— Няма да го отричаме. Нещо повече. То никога не се е случвало. Точка. С усилие на волята ние…
— Изтриваме го.
— Да.
— Добре.
— Значи си съгласен?
Той кимна, макар да не вярваше, че планът е приложим. А беше очевидно, че и тя не го вярва. Под тежестта на погледа му Холи сведе глава. После притисна с пръсти слепоочията си.
— Ами онзи тип с уискито? — попита Крофърд.
— Той не е важен.
— Бивш?
— Да.
— Съпруг?
— Сериозен приятел.
— Колко сериозен?
— Никога не сме били официално сгодени, но се бяхме разбрали…
— За какво?
— Да се оженим.
— И какво стана?
Тя вдигна глава, изгледа го ядосано.
— Какво те засяга теб това?
— Засяга ме, защото не искам някой бивш да ме подгони с недотам благи намерения.
— Той не е такъв.
— Щом носи панталони, значи е такъв. Когато става дума за жена, всички мъже са такива.
— Не и Денис.
— Денис. — Името остави неприятен привкус в устата му. — Какво прави Денис различен от нас останалите?
— Не се държи като някой примат — поясни тя. — Той е разумен. Изискан.
— Хм, с други думи държи се горе-долу като женчо.
Ядосаното й дишане почваше да запотява стъклата.
— Приключих с темата.
— Аз не съм. Всъщност тъкмо почна да ми става интересно.
— Ако ще дъвчем това, махай се от колата ми, господин Хънт.
— Денис наоколо ли живее?
— Във Фриско — рязко каза тя. — Това е малко градче близо до…
— Далас. Знам. Разстоянието ли ви раздели?
Тя явно не искаше да му отговаря, но той чакаше търпеливо.
— Когато приех работата при съдия Уотърс — обясни най-сетне Холи — с Денис осъзнавахме какво напрежение ще породи това във връзката ни.
— Защо не говориш простичко? Не съм от комисията по професионална етика.
— Искаш ли да чуеш всичко или не?
Той разпери ръце, подканяйки я да продължи.
— Та така, с Денис бяхме твърдо решени да запазим отношенията си.
— Само че не се е получило.
— Не, раздялата ни отчужди, и то не само в географски план. Виждахме се все по-рядко. Доста голямо разстояние е да го изминеш само заради един уикенд.
— Зависи от уикенда. — Схванала намека му, тя рязко вдигна очи към него, но преди да се засегне, той продължи да я разпитва: — Денис не можеше ли да се премести тук с теб?
— Той заема висок пост в компания за доставка на медицински инструменти. Много специализирано оборудване. Не бих си и помислила да му предложа да напусне работата си.
— А ти самата не се ли замисли, че можеш да пропуснеш възможността за назначение от губернатора?
— Категорично не.
Хм, явно не е обичала онзи Денис особено. Което предизвика у Крофърд нелогично задоволство. Както сам беше казал, когато става дума за жена… Явно той беше доста по-първичен по природа от Денис.
— Преди колко време скъсахте?
— От няколко месеца.
— Поддържате ли връзка?
— Не.
— Раздялата враждебна ли беше?
— Много цивилизована и приятелска.
— Така де, Денис не е примат…
Тя си пое дълбоко дъх, според него, за да овладее гнева си.
— Както ти споменах в началото на този глупав и изцяло ненужен разговор, Денис вече не е фактор в живота ми.
— Добре. — Крофърд бе чул каквото му бе нужно и бе готов да зареже темата.
Тогава Холи попита:
— Ами ти?
— В какъв смисъл?
— Имаш ли връзка с някого?
— Не.
— А имал ли си, откакто жена ти е починала?
— Не.
Тя задържа погледа му, докато той не сви рамене примирено.
— Не и такава, която да продължи повече от двайсет минути. — Изчака секунда, преди да добави: — Но снощи поне трая повече от деветдесет…
Ядосана, тя извърна глава настрани и се загледа навън. Стори му се засрамена. Почувства се като негодник заради думите си.
— След Бет не съм се обвързвал — продължи по-меко той. — Възползвал съм се от някоя случайна възможност. Никога, когато Джорджия е била при мен. Никога в дома ми. И никога без предпазни средства.
При последното тя се обърна и го изгледа.
Той въздъхна.
— Е, само с теб…
— Не се тревожи. Няма опасност.
— На хапчета ли си?
Холи кимна леко, после отново се извърна напред. Вероятно бе изминала цяла минута, преди да заговори.
— Сержант Лестър ми каза, че много си обичал жена си.
Това го накара да настръхне.
— Двамата с Нийл сте обсъждали мен и Бет?
— Между другото.
— Кога?
— Днес в моргата, докато чакахме съдебния лекар да приключи разговор по телефона.
Крофърд се смръщи при мисълта, че тя и Нийл са говорили зад гърба му. Анализирали са онзи тъмен период в живота му и са си вадили прибързани заключения.
— И какъв беше контекстът? Темата провокира ли интересен разговор?
— Не и в смисъла, за който намекваш. Сержант Лестър не ми е разкрил нищо, което вече да не знам. Ясно ми е, че дълбоко си бил засегнат от смъртта на жена си.
— Разбира се. Имаш си цяло досие с доказателства за скръбта ми. Бет почина, аз започнах да пия и да се бия по баровете. — „Също като баща ми, когато майка ми го напусна.“ Беше му на езика да го добави. За щастие го прехапа навреме и дори сметна, че е по-добре да приключи напълно с темата.
Овладя гнева си и извърна глава да погледне през страничния прозорец. В мрака под дъжда едва успяваше да различи детската площадка с люлките.
— Най-лошият ден напоследък, а вече два пъти идвам в парка.
— Два пъти ли?
— По-рано днес доведох тук Джорджия да поиграе.
— В дъжда?
Обърна се към нея и махна, сякаш това не е било важно.
— Въпреки това се забавлявахме. Тя има един малък дъждобран. Розов, естествено. Обича всичко да е розово, ала това няма значение… Притесняваше се, че ще си окаля ботушите.
— Нали затова са направени.
— И аз това й казах.
Размениха си споделена усмивка, която го върна обратно в кухнята й, когато плътно я беше прегърнал. Когато можеше да усети тръпнещото й тяло, да почувства разголените й гърди до своите… Онези мигове, които накараха дъха му да спре, а след това възпламениха горещия секс. Нейните мисли явно се бяха върнали към същия момент, защото внезапно атмосферата в колата се бе променила. Стана някак по-задушно. Всяка капка по предното стъкло трополеше ужасно силно и подчертаваше неловката тишина, възцарила се помежду им.
Накрая тя прошепна:
— Ако това е всичко…
— Не е.
— Тогава какво?
— Посещението ти в моргата. — Той помълча за миг. — Добре ли огледа тялото?
Тя се намръщи и кимна.
— Не разпознах нито лицето му, нито името Хорхе Родригес ми говори нещо.
Той я наблюдава внимателно няколко секунди, преди да попита:
— Ще ми направиш ли една услуга?
— Само ако е в рамките на разумното.
— Затвори очи и ми опиши стрелеца.
— Защо?
— Искам да чуя твоето описание, с твои думи, най-подробно. Всеки дребен детайл, който си спомняш за него. — Когато тя се поколеба, той каза: — Знам, че искам страшно много.
— Снощи тъкмо ти ме караше да го изхвърля от съзнанието си.
— Страшно важно е, иначе щях да продължа да настоявам да го забравиш.
Тя го изгледа учудено, но явно бе успял да я убеди в сериозността на молбата си. Затвори очи и изчака образът да се появи в съзнанието й.
— Когато нахлу през вратата, първо си помислих: „Защо този човек е облечен така?“. Но после той стреля и ми стана ясно какво се случва.
— В коя ръка държеше пистолета?
— В дясната.
— Цвят на косата?
— Тъмен. Но се виждаше само сплескан кичур под шапката.
— Права ли беше или къдрава?
— Права.
— Какви обувки носеше?
— Имаше предпазни найлонови чорапи върху тях.
— Дотук добре. Какво друго изпъква в спомена ти?
— Като например?
— Какъвто и да е детайл.
Тя отнесено махна с ръка.
— Нямаше какво толкова да се види. Беше напълно маскиран.
— Носеше ли часовник?
— Не знам. Ръкавиците стигаха под ръкавите му. Чертите на лицето му бяха неразпознаваеми заради онази ужасяваща маска. Нос, устни, всичко беше сплескано.
— Ами шията му?
Тя се замисли.
— Само около сантиметър кожа се виждаше между яката на гащеризона и шапката му. Тя беше смъкната толкова ниско, че покриваше горната част на ушите му.
— Но долната част се виждаше добре.
— Да.
— На дясното имаше дупка.
Тя се намръщи и отвори очи.
— Така ли? Не съм го забелязала.
Сърцето на Крофърд подскочи.
— Не си ли?
— Не.
С тиха увереност той бавно изрече:
— Не си забелязала, защото ухото му не беше пробито. Но на човека в моргата беше.
Устните й се разтвориха в безмълвна въздишка.
— Беше. Наистина. О, мили боже. — Тя вдигна ръка към устните си. — Но това би означавало…
— Да — въздъхна той. — Убитият на покрива мъж не е бил стрелецът.