Метаданни
Данни
- Серия
- Детектив Спенсър (36)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Rough Weather, 2008 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Богдан Русев, 2008 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,5 (× 8гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Silverkata(2021)
- Разпознаване, корекция и форматиране
- Еми(2021)
Издание:
Автор: Робърт Паркър
Заглавие: Бурята
Преводач: Богдан Русев
Година на превод: 2008 (не е указана)
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ОБСИДИАН
Град на издателя: София
Година на издаване: 2008
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Печатница: „Абагар“ АД — В. Търново
Редактор: Кристин Василева
Технически редактор: Людмил Томов
Коректор: Петя Калевска
ISBN: 978-954-769-191-9
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15692
История
- —Добавяне
22
Професор Джей Тейлър Уошбърн беше завършил Университета на Пенсилвания и беше защитил дисертацията си в Колумбийския университет. Специалността му беше история на изкуството. Преподаваше на студентите последен курс по фламандска живопис и беше декан на Факултета по изящни изкуства.
Научих всичко още през първите пет минути от разговора ни. Научих още, че е бил женен за млада жена на име Хилда Грецки.
— Тя следваше тук, така ли? — попитах аз.
— Не — отвърна той. — Запознахме се в една галерия.
— В града?
— Да, в центъра — каза Уошбърн. — Един от моите асистенти имаше изложба. За съжаление нещата не бяха много добри.
Уошбърн изглеждаше на около шейсет, с въздълга снежнобяла коса. Лицето му беше червено и имаше внимателно поддържани бели мустаци.
— Кога се оженихте? — попитах.
— През 1980-а — отвърна той.
— Колко време продължи бракът ви?
Уошбърн погледна през прозореца. Виждаше се площадът с библиотеката от червени тухли във викториански стил и сградата на студентския съюз, която също беше от червени тухли във викториански стил.
— Две години — каза той.
— Защо се разделихте? — попитах.
Уошбърн продължи да гледа навън през прозореца.
— Тя ме помоли за развод — отговори той. — Каза ми, че има връзка с мъж на име Ван Миър.
— Сигурно е било трудно за вас — казах аз.
— Да.
Извадих снимка на Хайди от джоба си и я сложих на бюрото му.
— Това ли е Хилда Грецки? — попитах.
Уошбърн погледна снимката.
— Да.
— Знаете ли коя е в момента? — попитах.
— Да.
— Знаете ли кога е започнала да се нарича Хайди?
— Още когато се запознахме. На рожденото и брачното й свидетелство беше записана като Хилда, но тя не харесваше името си и винаги се представяше като Хайди.
— На колко години е? — попитах.
— Родена е през 1959-а — отвърна Уошбърн.
— В Ню Йорк?
Той поклати глава.
— Дейтън, щата Охайо.
— Защо се е преместила в Ню Йорк? — попитах.
Уошбърн се обърна към мен и се усмихна. Усмивката му не беше много весела.
— За да успее в живота — отвърна той.
— Как?
— Като се омъжи за подходящите хора.
— И е започнала с вас?
— Предполагам — каза той. — В определени кръгове професията ми е престижна. А и в добавка към доходите ми като преподавател разполагам със значително наследство. Баща ми беше страхотен играч на борсата.
— Престиж и пари — казах аз. — Добро начало.
— Да.
— А любов? — попитах.
— Беше мила — каза той.