Метаданни
Данни
- Серия
- Детектив Спенсър (36)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Rough Weather, 2008 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Богдан Русев, 2008 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,5 (× 8гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Silverkata(2021)
- Разпознаване, корекция и форматиране
- Еми(2021)
Издание:
Автор: Робърт Паркър
Заглавие: Бурята
Преводач: Богдан Русев
Година на превод: 2008 (не е указана)
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ОБСИДИАН
Град на издателя: София
Година на издаване: 2008
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Печатница: „Абагар“ АД — В. Търново
Редактор: Кристин Василева
Технически редактор: Людмил Томов
Коректор: Петя Калевска
ISBN: 978-954-769-191-9
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15692
История
- —Добавяне
На Джоан:
истината е най-красивата мечта
1
Избутах стола си назад към прозореца зад бюрото, така че да погледна над офис сградите и да видя небето. Не беше точно облачно. Беше някак си сивкаво, а слънцето едва-едва пробиваше пелената. Долу, на Бъркли стрийт, младите жени от застрахователните компании вече бяха започнали да носят дрехи от есенните колекции. Отделих известно време, за да ги проуча, и накрая заключих, че модерността на една дреха много често зависи от това кой е облечен с нея. Погледнах календара. Беше 13-и септември. Технически погледнато, бейзболният сезон не беше свършил, но „Сокс“ бяха отпаднали от първенството още в началото на август, така че не ми оставаше да мисля за нищо друго, освен за секс… което пък, от своя страна, беше доста по-добрата възможност.
И така, мислех си за секс, когато някой деликатно почука на вратата. Тя се отвори незабавно след почукването и в офиса ми влезе жена, за която бях идеално подготвен психически. Истинска симфония от гъста кестенява коса, правилни черти, широка уста, големи очи, зашеметяваща фигура, елегантни дрехи, скъп парфюм и онова, което някои хора биха нарекли „безупречно потекло“. Тя се приближи към бюрото ми и протегна ръка в момента, в който се изправих да я посрещна.
— Здравейте — каза тя. — Аз съм Хайди.
— Знам коя сте, мисис Брадшоу — отвърнах аз.
Ръкостискането й беше здраво, сякаш се беше упражнявала.
— А вие сте мистър Спенсър — усмихна се тя.
— Табелката на вратата ме издаде, нали? — попитах.
Тя кимна доволно. После седна срещу бюрото ми и кръстоса крака. Еха!
— Така и предполагах — продължи дамата. — Освен това със сигурност приличате на такъв човек.
— Неустрашим? — предположих.
— Неустрашим — потвърди тя. — И с впечатляващи габарити.
— Все още нищо не сте видели — заявих важно аз.
— Наистина ли? — изгледа ме тя.
Бях твърде неустрашим, за да се изчервя.
— Може и така да се каже — отвърнах.
— Искам да ви наема — продължи тя.
— Надявах се да го кажете — отговорих аз.
Тя отново се усмихна и този път усмивката й се задържа на устните. Бейзболът окончателно напусна мислите ми.
— Аз съм силна жена — каза тя. — Самоуверена и богата. Но съм и разведена, бившият ми съпруг е виновен и понякога се чувствам несигурна без мъж в живота си.
— На всеки се случва — кимнах с разбиране аз.
— Не е задължително — сви рамене тя. — Работя с терапевта си, за да реша този проблем. Междувременно ще се понаслаждавам на тази несигурност, ако се наложи. Имам къща на остров Таштего. Знаете ли къде е?
— Островът — да. Къщата — не.
— Колко сте прецизен — отбеляза тя. — Къщата също се казва Таштего. Съпругът ми беше голям почитател на „Моби Дик“. В края на октомври там ще се проведе събитие, на което ще присъстват някои от най-влиятелните и бляскави хора в света.
— И, естествено, не можете да минете без мен — предположих аз.
Тя отново се усмихна. Нямаше никакво съмнение, че знаеше точно какъв ефект предизвиква тази усмивка.
— Може и така да се каже — отвърна тя. — Искам да ви наема, за да компенсирате моята несигурност.
— Нещо като агент по несигурността? — попитах.
— Точно така — отвърна тя. — Искам вие да бъдете мъжът, към когото ще мога да се обърна, ако имам нужда от нещо.
— Ще има ли нужда да осигурявам охраната и в по-общоприетия смисъл? — попитах аз.
— Не. Островът си има охрана. Вие ще бъдете там, за да осигурявате мен.
— Освен ако терапевтът ви не отбележи внезапен успех преди края на октомври — подхвърлих аз.
— Точно така — съгласи се тя. — Или ако не се влюбя също тъй внезапно.
Кимнах.
— Може ли да доведа един човек? — попитах.
— Какъв човек? — попита тя.
— Зашеметяваща дама от еврейско потекло, с докторска степен от Харвард.
— Съпругата?
— Не точно — отвърнах.
— Приятелката?
— Може и така да се каже — отговорих. — Да я наречем „избраницата на сърцето ми“.
— Защо искате да я доведете?
— Защото ми липсва, когато не съм с нея — обясних. — И така няма да се чувствам като жиголо.
Тя се засмя с глас.
— Колко сте сладък! — възкликна дамата. — Естествено, че можете да доведете избраницата на сърцето си.
— Да поговорим ли за цената? — попитах аз.
— Щом се налага — отвърна тя и извади чекова книжка със зелена кожена подвързия. — Искате ли голям аванс?
— Това е добро начало — съгласих се аз.