Метаданни
Данни
- Серия
- Сага за вода и огън (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Rogue Wave, 2014 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Ирина Денева, 2015 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4 (× 5гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Silverkata(2019)
- Начална корекция
- sqnka(2019)
- Корекция и форматиране
- Epsilon(2020)
Издание:
Автор: Дженифър Донъли
Заглавие: Гибелна вълна
Преводач: Ирина Денева — Слав
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо (не е указано)
Издател: „Егмонт България“ ЕАД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2015
Тип: роман
Националност: американска (не е указана)
Печатница: „Ропринт“ ЕАД, София 2015
Излязла от печат: 25.04.2015
Редактор: Петя Дочева
Художник: Rachel Elkind & Roberto Falk, Shane Robenscheid; Grace Lee
Коректор: Таня Симеонова
ISBN: 978-954-27-1385-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/10360
История
- —Добавяне
Четири
Серафина изпищя.
Завъртя се светкавично, замахна нагоре с кинжала си и го опря в гърлото на нападателя си.
— Май трябваше да почукам.
— Линг? — Серафина не можеше да повярва. Гласът й трепереше почти колкото ръката с кинжала.
Линг се опита да кимне, но не можа. Върхът на кинжала опираше в кожата й.
— За малко да те убия! — възкликна Серафина и свали ножа. — Почти те убих! Какво правиш тук?
— Държа те под око.
— Как успя да стигнеш дотук? — попита Сера.
— Огледалото на Вража ме изведе във Вадус. Една витрина ми каза, че съм в Залата на въздишките. Открих огледало, което водеше до дома на една змиорка, много ядосана змиорка. Когато ми каза, че съм втората русалка, която й навлиза в личното пространство, разбрах, че си наблизо. Минаването през тунела ми беше малко трудно заради ей това — каза тя и потупа шината, която крепеше счупената й ръка, — но все пак минах.
— Как разбра, че отивам в Атлантида?
— От Ава. Нали знаеш как понякога вижда бъдещето? Та тя видяла, че идваш насам и направи конвока, за да ми каже. Много беше разтревожена, затова й казах, че ще тръгна след теб.
— Съжалявам, Линг.
— За какво?
— За това, че почти ти прерязах гърлото.
— Няма проблем — каза Линг с усмивка. — Ако ме беше убила — тя кимна към мозаечния портрет, — добрата стара Морса щеше да ме върне.
Линг заплува нагоре и зачете древния надпис над главата на богинята.
— Тук пише „Душеядка“ — съобщи тя.
Линг превеждаше много по-бързо от Сера. Тя беше всегласна, русалка, която знае всички езици.
— Душеядка. Аха. Колко успокоително — изкоментира Серафина.
Линг се върна долу и огледа камъка пред олтара.
— Охо! Това…
— Дали е кръв? Да, така мисля.
— И защо не е отмита? Как така не е отмита?
— И аз се чудех същото — призна Серафина. Тя отново посегна към тъмното петно.
— Какво правиш?
— Вадя кървава песен.
Дори и след четири хиляди години кръвта оживя под ръката на Сера. Стана по-ярка, сякаш току-що бе пролята, после се издигна от пода в бесен ален въртоп.
Русалките чуха глас. После друг. И още един. Десетки. Пищяха. Плачеха. Умоляваха. Крещяха. Звучаха толкова ужасени, че Серафина не можа да слуша повече. Замахна във водата с такава сила, че падна по гръб. Кръвта се върна обратно в камъка.
Линг се бе подпряла на стената.
— Тук е ставало нещо лошо — каза тя, пребледняла и разтреперана.
— Трябва да има начин да научим какво е било то — каза Серафина. — Може да обиколим други храмове. Да отидем в острокона и в Палатата на Шестимата. Да разчетем всеки надпис, който намерим.
— Да, може. Стига да имахме година-две — отбеляза Линг. Замисли се за момент, после очите й светнаха. — На грешното място сме, Сера. Забрави за остроконите и храмовете. Трябва ни фризьорски салон. Или магазин за тоги. Някъде, където е пълно с огледала.
— Защо? — попита Сера. После се сети. — Витрини! Линг, ти си гениална!