Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Stranger, 2015 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Венцислав Венков, 2015 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 3,8 (× 4гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Харлан Коубън
Заглавие: Непознатият
Преводач: Венцислав К. Венков
Година на превод: 2015
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Колибри“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2015
Националност: американска
Печатница: „Инвестпрес“
Излязла от печат: 14.12.2015
Технически редактор: Симеон Айтов
Художник: Стефан Касъров
Коректор: Колибри
ISBN: 978-619-150-680-4
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2002
История
- —Добавяне
Трийсет и пета глава
Сали Периман седеше в края на бара, отпиваше от бирата си и четеше вестник „Ню Йорк Поуст“. Облечена беше в бяла блуза и тясна сива пола. Косата й беше вързана на конска опашка. Палтото й беше върху съседното столче, което пазеше за Адам. Като усети приближаването му, тя вдигна палтото, без да отлепя очи от вестника. Адам се намести на седалката.
— Отдавна не съм те виждала — каза тя.
Но все още не откъсваше поглед от вестника.
— Така е — съгласи се Адам. — Какво ново в работата?
— Главата ми е бръмнала от клиенти.
Тя чак сега го погледна в очите. Нещо трепна неочаквано отвътре му и остана да го гложди.
— Но съм сигурна, че не затова поиска да се видим.
— Вярно.
Настъпи един от онези мигове, в които всичкият околен шум утихва, останалият свят се превръща във фон, а в центъра остават той и тя и нищо друго.
— Адам?
— Слушам те.
— Няма да понеса сериозна сцена на това място. Кажи ми направо за какво си дошъл.
— Жена ми звъняла ли ти е някога по телефона?
Неин ред беше да примига от изненада, сякаш нещо я порази вътрешно.
— Кога?
— Изобщо.
— Да — премести тя погледа си към чашата. — Веднъж.
Барът, в който се намираха, беше част от шумен ресторант на известна верига — заведение, чиито специалитети се ограничават с пържени в дълбок тиган предястия, а по хилядата окачени по стените им телевизори текат едновременно две спортни събития. Дойде барманът и им се представи най-подробно и гордо. За да им се махне от главите, Адам моментално си поръча бира.
— Кога? — попита я.
— Горе-долу преди две години. По време на онова дело.
— Не си споменала.
— Случи се само веднъж.
— И все пак.
— Има ли значение след толкова време, Адам?
— Какво ти каза тя?
— Знаеше, че си бил у нас.
Адам насмалко да попита откъде е знаела, но усети, че отговорът всъщност му е пределно известен. Вече е била инсталирала онова приложение на телефоните им. За да проверява по всяко време къде са синовете й.
Или той къде е.
— Друго?
— Искаше да знае за какво си идвал.
— И ти какво й каза?
— Че си идвал по работа — отвърна Сали Периман.
— И че нищо не се е случило, нали?
— Нима не беше така, Адам? Бяхме се побъркали покрай онова дело. — После добави: — Но почти се случи.
— „Почти“ не се брои.
На устните на Сали се появи тъжна усмивчица.
— Но жена ти може да го брои, да речем.
— Тя повярва ли ти?
— Втори път не ми е звъняла — сви рамене Сали.
Той се вцепени на мястото си. Отвори уста, без да знае какво точно възнамерява да каже, но тя го възпря с отворена длан: „Мълчи“.
Права беше. Слезе от столчето и излезе от бара.