Метаданни
Данни
- Серия
- Private (5)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Private Berlin, 2013 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Гергана Стойчева, 2016 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,7 (× 10гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Silverkata(2020)
- Корекция и форматиране
- Epsilon(2020)
Издание:
Автор: Джеймс Патерсън; Марк Съливан
Заглавие: Детективска агенция „Private“. Берлин
Преводач: Гергана Стойчева-Нуша
Година на превод: 2015
Език, от който е преведено: англиски
Издание: първо
Издател: Ентусиаст; Enthusiast
Град на издателя: София
Година на издаване: 2015
Тип: Роман
Националност: американска
Печатница: „Полиграфюг“ АД — Хасково
Редактор: Велислава Вълканова
Художник: Вихра Стоева
Коректор: Станка Митрополитска
ISBN: 978-619-164-189-5
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1121
История
- —Добавяне
Глава 31
Нощен клуб „Кабаре“ беше празен и тъмен, само няколко работници се мотаеха вътре, а един мъж по трико упражняваше танцовия си номер на музика, която Джак Морган не успя да разпознае.
Интериорът на клуба беше прекалено пищен — сепарета с кадифена дамаска, кристални полилеи и гърмяща стереоуредба.
Морган хвърли един поглед и искаше да тръгне за Аренсфелде. Току-що беше научил от Буркхарт, че Мати е открила трупа на Крис, масовия гроб и че кланицата е срината до земята.
Но колегата му го беше уверил, че всички са добре и Морган не може да помогне с нищо съществено, след като разследването е поето от федералната полиция, затова Джак с неохота се съгласи да продължи да разнищва случая с Касиано.
Широкоплещест дебеловрат мъж се подпираше на бара. Изгледа подозрително двамата новодошли и ги попита какво искат. Брехт показа значката си, представи Морган и помоли да повикат Максим Павел.
Барманът руснак се развесели и на скован английски се обърна към Морган:
— Имате ли бюро и в Москва, господин Прайвит?
— Имаме.
Барманът се ухили с един липсващ зъб и кимна към Брехт:
— Добре сте се сетили да пуснете този кръвопиец в Берлин. В Русия нямаше да оцелее повече от десет минути. Щяха да го ковнат в сърцето с някой кол.
Без да трепне, Брехт оголи кучешките си зъби.
— Хапя такива като теб по врата.
Барманът му изръмжа:
— Разкарай се, докато не съм повикал полиция да те изхвърли на слънце.
— Не и преди да говорим с Павел — настоя Брехт.
— Няма го…
— Аз съм Павел — разнесе се глас зад гърба им.
Морган се обърна. В помещението току-що беше влязъл мъж и докато вървеше към тях, свали шлифера си и го пусна върху един стол. Павел беше здрав, красив мъж на трудно определима възраст. Кожата му беше толкова гладка, че според Морган нямаше как да не си е правил пластична операция.
— Какво искате? — попита настойчиво Павел.
— От „Прайвит“ сме — отвърна Морган.
— Вече започнахте да идвате тук редовно.
— Крис Шнайдер е идвал при вас миналата седмица, нали?
— Точно така. Защо питате?
Морган обясни:
— Малко след посещението си тук е бил убит, а трупът му изхвърлен в кланица, пълна с плъхове, която беше взривена преди два часа и за малко не уби други двама мои агенти.
Това изненада Павел и той се посви.
— Взривена? И Шнайдер е мъртъв?
— Аха — потвърди Брехт. — Къде бяхте тази сутрин?
— Шофирах извън града. Така се успокоявам.
— Някой може ли да го потвърди?
— Сигурен съм, че ако ме попита истински полицай, ще намеря някого.
— Шнайдер разпитва ли ви за Касиано? — поинтересува се Морган.
— Казах му, че съм виждал Касиано веднъж в „Денс“, друг мой клуб.
— Само тогава?
— Виждал съм го и по телевизията — отвърна Павел.
— А жена му Перфекта? С нея виждали ли сте се?
Собственикът на клуба се поколеба, после каза:
— Само веднъж, същата вечер.
— Значи са били заедно?
— Точно така. Много красива двойка. Но сега трябва да нагледам репетициите, имам и друга работа преди тазвечерното представление.
Брехт понечи да възрази, но Морган го спря.
— Благодарим за отделеното време, хер Павел.
Руснакът го изгледа изпитателно и се усмихна широко.
— Елате да гледате шоуто, господин Морган. За вас — безплатно.
Морган се усмихна хладно.
— Не си падам по травестити.
— „Кабаре“ е нещо много повече — Павел изобщо не се смути. — Костюмите, гримът, талантът. Прекрасна форма на изкуство.
— Ще се обадя, ако размисля.
Когато излязоха навън, дъждът бе намалял до ръмеж.
— Някой ни лъже, Джак — промълви замислено Брехт.
Морган кимна.
— Знам.