Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Невидим (1)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Invisible, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
4 (× 2гласа)

Информация

Сканиране
Еми(2018)
Разпознаване, корекция и форматиране
VeGan(2019)

Издание:

Автор: Джеймс Патерсън; Дейвид Елис

Заглавие: Невидим

Преводач: Надя Баева

Година на превод: 2015

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо

Издател: ИК „Колибри“

Град на издателя: София

Година на издаване: 2015

Тип: роман

Националност: американска

Печатница: „Инвестпрес“

Излязла от печат: 06 юли 2015

Технически редактор: Симеон Айтов

Художник: Стефан Касъров

Коректор: Колибри

ISBN: 978-619-150-448-0

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/8441

История

  1. —Добавяне

56

Сеанс на Греъм
Запис №13

14 септември 2012 г.

Кажи, Нанси. Нека всичките ми приятели чуят.

(Бележка на редактора: неразличими звуци от женски глас.)

Ти ми повярва. Наистина ми повярва, че продавам бисквити от името на момичетата скаути, когато се появих на вратата ти. Ако това не е доказателство за способностите ми, не знам кое е!

Добре, откровено казано, използвах хитрост и казах, че дъщеря ми си е у дома, защото има грип, а крайният срок за достигане на квотата й наближава, та дали има проблем да ги продам вместо нея? Носех и кутия тънки ментови бисквити със себе си.

Ах, какъв ден! Слънцето грее, птичките чуруликат, листата се променят, въздухът е чист и свеж, а двамата с Нанси започваме да се опознаваме доста добре. Как да не преливам от щастие? Разбира се, че е така.

Откъде й хрумна на тази Мери, Мери, все се чумери, че имам затормозен вид? Тя не знае нищо за мен. Има нещо в погледа ти, каза тя. Сякаш искаш нещо, което нямаш. Какво мога да пожелая от този свят, което вече нямам? Имам здравето си, слава богу. Обичам това, което върша. Освен това се справям отлично. Какво още има в живота?

Хрумва ли ти нещо, Нанси? Сигурно ти е трудно да говориш с противогаз на главата. Е, не се тревожи, почти си готова. Още съвсем мъничко…

(Бележка на редактора: свистене.)

О, хей! Чуваш ли това, Нанси? Стой тук, веднага се връщам!

Свястно момиче е тази Нанси. Много приятна и любезна. Родила е съвсем млада, така че момчето й е в колеж, а тя едва е прехвърлила четирийсет. Разведена и необвързана. Стара мома. Хората още ли използват този израз?

Най-големият страх в живота на Нанси е, че синът й Джоузеф няма да открие подходящата партньорка в живота. Тя казва, че имал проблеми с обвързването. Преживял труден период в гимназията, очевидно заради наркотици, освен това два пъти бил арестуван за дребни кражби от магазини. Бившият й съпруг е част от проблема, пренебрегвал родителските си задължения и не прекарвал достатъчно време с малкия Джоуи. Но изглежда нещата са се подобрили за Джоуи и той се надява да стане съветник на наркомани някой ден.

Между другото, не искам да започвам отново, но ако някой има проблем, това е точно Мери, Мери, все се чумери. Когато я срещнах, точно си тръгваше от среща с непознат. Жена, която е толкова самотна, че да има желание да излезе на среща с някого, когото никога не е срещала, нарича мен затормозена личност?

Няма такова нещо.

Давайте, почти ви чувам да го изричате. Дава израз на самотата си. Прави необходимото да се почувства по-добре, като наранява другите. Приема тяхната болка като лекарство за себе си.

Не, съжалявам. Но благодаря за включването! Какво можем да предложим на губещите, Джони? Първо, екземпляр на „Диагностичен статистически наръчник на психичните разстройства“, четвърто издание, благодарение на нашия спонсор Американската психиатрична асоциация. За АПА запомнете едно: ако имате проблем, ние ще измислим име за него.

И това не е всичко! Ще получат също екземпляр от „Тълкуване на сънища“ от Зигмунд Фройд, където могат да се запознаят с пречистващото откровение, завистта към пениса, страха от кастрация и едиповия комплекс. Позволете на доктор Фройд да реши проблема ви днес! Дори да не успее, не се тревожете! Той ще припише вината на неосъзнатото сексуално влечение към майка ви.

Нанси. Нанси! Върнах се. Помниш ли старият ни приятел чайника? Сега стой мирно, мила. Боя се, че това ще боли.

(Край)