Метаданни
Данни
- Серия
- Невидим (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Invisible, 2014 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Надя Баева, 2015 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4 (× 2гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Джеймс Патерсън; Дейвид Елис
Заглавие: Невидим
Преводач: Надя Баева
Година на превод: 2015
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Колибри“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2015
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Инвестпрес“
Излязла от печат: 06 юли 2015
Технически редактор: Симеон Айтов
Художник: Стефан Касъров
Коректор: Колибри
ISBN: 978-619-150-448-0
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/8441
История
- —Добавяне
29
Отново съм в офис сградата на „Рузвелт“ и чаткам по клавиатурата си за още и още информация, а Букс подава глава през вратата.
— Еми и неизменното й влечение към драматичното — подхвърля той. — Имаш ли нещо против да споделиш каква муха бръмчи в главата ти? Не може да се дължи на нещо, което аз съм казал. Заключих единствено, че субектът ни става все по-добър.
— Не беше нужно да казваш друго.
Отмествам поглед към голямата карта на Съединените щати, където звездите, показващи градовете на различните пожари, вече наброяват петдесет и пет. Трийсет и две са червени и отразяват пожарите, започнали преди около година и приключили в началото на януари с пожара на Марта.
— Къде беше първият пожар? — питам.
— Първият… не съм сигурен, че си спомням — признава той. Информацията не се е запечатала в съзнанието му, както в моето.
— Атлантик Бийч, Флорида — подсказвам му. — Осми септември, две хиляди и единайсета. Това е периодът, в който субектът ни кръстосва страната от септември до януари, преди да се върне обратно в Средния запад.
— Добре, и? — пита Букс.
— Откъде можем да бъдем сигурни, че това е първото му убийство?
— Не можем — признава Букс. — Няма гаранция. Но ти не престана да проверяваш за по-стари случаи и не успя да откриеш други пожари, които да съответстват на специфичните характеристики. Една-единствена жертва, открита в спалнята, в която е избухнал пожарът, определен като случайно възникнал…
— Точно така — казвам. — Случайно възникнал. Не съм разглеждала случаите, които не са обявени като случайност, тотално ги пренебрегнах. Те не съответстваха на модела.
— Добре… и?
Продължавам да щракам, но сега ползвам НСДИ, базата данни, до която нямах достъп, докато бях отстранена и работех от дома си. Информацията като че ли танцува по екрана; трябва да внимавам и да не го правя твърде бързо. Когато соковете потекат и информацията е твърде обемна, това заприличва на преследване на съкровище, на гигантски пъзел, а отговорът е някъде там, чака да го открия.
— Е — казвам. — Предположението ти, че става все по-добър, се оказа правилно. Може да не е бил толкова добър в началото на убийствения си поход.
— О. О, разбирам. Може да не е успял да прикрие така добре първия си пожар. Може да са установили, че е палеж.
— Точно така, Букс. Точно затова е добре, че имаме НСДИ, където се докладват палежите и подозрителните пожари.
— Бих се обзаложила, че се е издънил първия път — заявявам. — А може и да не е било само първия.
— И сега какво? Търсиш палежи из страната преди пожара в Атлантик Бийч?
— Не из страната. Предполагаме, че живее някъде в Средния запад, нали така? Ето защо започвам оттам.
Букс стои безмълвен зад мен. Най-накрая се обръщам към него.
— Това е ужасно много работа, Ем. Дори да стесниш границите до Средния запад, трябва да се прегледа цял тон информация. Сега ли възнамеряваш да започнеш? Единайсет часа вечерта е.
— Ще спя, когато умра — отсичам. — Или след като хвана този тип.