Метаданни
Данни
- Серия
- Орденът на асасините (7)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Unity, 2014 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Емилия Карастойчева, 2015 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Детско и младежко фентъзи
- Историческо фентъзи
- Приключенска литература
- Роман на плаща и шпагата
- Фентъзи
- Характеристика
- Оценка
- 4,5 (× 4гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Оливър Боудън
Заглавие: Орденът на Асасините. Единство
Преводач: Емилия Карастойчева
Година на превод: 2015
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Ера“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2015
Тип: роман
Националност: английска
Печатница: „Експертпринт“ ЕООД
Редактор: Лилия Анастасова
Художник: Димитър Стоянов - Димо
ISBN: 978-954-389-337-9
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1409
История
- —Добавяне
1 април 1791
Плас де Вож — най-старият и най-внушителният парижки квартал се намираше недалеч от мястото, където предишната вечер се разделихме с Арно. След неспокойната нощ се върнах на другия ден, изопната като струна от нерви, любопитство и едва сдържано вълнение. Бях окрилена, че наближавам целта въпреки злополуката с Лафрениер.
Излязох на площада през една от широките сводести колонади между опасващите го постройки от червена тухла. Нещо ме накара да спра. Огледах се объркано за миг, питайки се какво се е променило. Все пак сградите и пищните колони бяха същите. Нещо обаче липсваше.
После разбрах. Нямаше я статуята в средата на площада — бронзовият Луи XIII, яхнал кон, бе изчезнал. Бях чувала, че революционерите претопяват статуи. Сега виждах доказателството.
Арно ме чакаше, увит в мантията. Огледах го отново на студената дневна светлина, опитвайки се да открия промяната, да проумея как момчето се е превърнало в мъж. По-заострената и решителна брадичка навярно? По-широките рамене и гранитните очи, едновременно проницателни и пленителни? Арно бе красиво момче. Жените във Версай не пропускаха да го отбележат. Момичетата се изчервяваха и се кикотеха в ръкавиците си, когато минаваше край тях, и привлекателната му външност надделяваше над социалните предразсъдъци, че той ни е само повереник. Аз пък харесвах топлото чувство за надмощие, че „Арно е мой“.
Сега обаче у него имаше нещо почти героично. Изпитах чувство за вина, чудейки се дали като прикривахме истинското му потекло, не му бяхме попречили да разкрие възможностите си по-рано.
После съвестта ме загложди, че не съм изпълнила повелята на татко. Ако не бях постъпила егоистично и бях въвела Арно в тамплиерското лоно, сега този мъж, когото изпивах с поглед, навярно щеше да служи на нашата кауза, а не на противниковата.
Сетне обаче, щом седнахме в кафенето, потопени в привидно нормална парижка атмосфера, въпросът, че аз съм тамплиер, а той — асасин — сякаш изгуби значение. Ако Арно не носеше асасинска мантия, щяхме да приличаме на влюбени, наслаждаващи се на ароматното кафе. Той ми се усмихна с усмивката на момчето, с което бях отраснала, и за секунди се изкуших да забравя всичко, и да се потопя в топлите води на носталгията, загърбила съперничествата и повелите на дълга.
— Е? Май не си губил време? — наруших мълчанието най-после.
— Да, търсех човека, убил баща ти. — Той сведе очи и пак се запитах дали крие нещо.
— Не само татко. Той уби повечето ми съюзници и наплаши останалите. Все едно е фантом.
— Видях го.
— Така ли? Кога?
— Снощи. Преди да те намеря. — Той се изправи. — Ела. Ще ти обясня.
Тръгнахме и аз веднага го засипах с въпроси. Арно ми разказа, че снощи всъщност е видял загадъчна фигура в роба. Безименно привидение. Въпреки това способността му да разбулва загадки ми се стори почти зловеща.
— Как, по дяволите, успя? — учудих се.
— Разполагам с уникални умения да събирам информация — отвърна уклончиво той.
Стрелнах го с поглед и си спомних думите на татко за „дарбите“ му. Предполагах, че има предвид „заложби“, ала навярно грешах. Навярно Арно притежаваше нещо толкова неповторимо, че асасините бяха съумели да го „надушат“.
— Добре, не издавай тайните си. Кажи ми само къде го откри.
— Не съм сигурен, че е уместна идея — възрази той.
— Не ми вярваш?
— Сама го каза. Убил е съюзниците ти и е завзел Ордена ти. Той иска да умреш, Елиз.
Изсумтях.
— И какво? Искаш да ме защитиш? Така ли?
— Искам да ти помогна — поправи ме със сериозен тон той.
— Братството разполага с източници, с хора…
— Съжалението не е добродетел, Арно — прекъснах го рязко. — И не вярвам на асасините.
— А на мен? — попита предпазливо той.
Извърнах поглед. Не знаех отговора. Знаех, че искам да му се доверя и всъщност отчаяно копнеех да му се доверя, но сега той бе асасин.
— Не съм се променил толкова, Елиз — настоя той. — Същото момче съм, което разсейваше готвача, докато откраднеш конфитюра. Същото, което ти помогна да прескочиш оградата на овощната градина със злите кучета.
Имаше и друго. Още нещо, което заслужаваше да обмисля. Господин Уедърол с право бе посочил, че съм сама — сама срещу мнозина. Ами ако асасините ме подкрепят? Не бе необходимо да се питам как би постъпил татко. Бях наясно, че той възнамеряваше да сключи примирие с асасините.
— Заведи ме при Братството — кимнах. — Ще изслушам предложението им.
— Предложение е малко пресилено — повдигна вежди Арно.