Метаданни
Данни
- Серия
- Фрайди Харбър (3)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Dream Lake, 2012 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Диана Райкова, 2015 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,9 (× 47гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- karisima(2015)
Издание:
Лайза Клейпас. Езерото на мечтите
Американска. Първо издание
Редактор: Сергей Райков
ИК „Ергон“, София, 2015
История
- —Добавяне
Епилог
Една седмица след погребението на Ема Зоуи се върна на работа в хотела. Беше красива септемврийска утрин, слънчева и ясна. Селският пазар беше започнал да предлага объркващо разнообразие от ябълки, заедно с тикви, патладжани, моркови и фенел. Китовете започнаха да ходят по-далече от острова, когато сьомгата свърши в техния район и стигна реките на сушата, където хвърляше хайвера си. Зимните гмурци и патици подскачаха на острова, наслаждавайки се на пристанищния живот, а орлите се заеха с добавяне на клечки към здравите си, масивни гнезда.
Докато правеше закуската, Зоуи се питаше защо е толкова тихо в хотела. Джъстин беше излетяла от кухнята, почти без да й продума. И макар че Алекс й бе обещал да се отбие за закуска, след като изпълни няколко поръчки, още го нямаше. Гостите бяха странно тихи, без обичайните шумни разговори и подрънкване на чаши с кафе.
Преди да излезе от кухнята и да види какво става, се появи Джъстин.
— Готова ли е закуската? — попита тя без предисловие.
— След петнайсет минути. — Зоуи се усмихна въпросително. — Какво става? Защо всички са толкова тихи?
— Няма значение. Някой е на вратата, моли да излезеш.
— Кой е?
— Не мога да ти кажа. Свали си престилката и ела с мен.
— Не може ли просто да го изпратиш тук?
Джъстин поклати глава и дръпна Зоуи със себе си. Те минаха през коридора и влязоха в празната трапезария.
— Къде са всички гости? — Зоуи беше учудена. — Какво си направила с тях?
На въпроса й бе отговорено с гледката на тълпата във входното антре. Всички й се усмихваха. Зоуи се изчерви, когато разбра, че са част от някаква изненада, подготвяна за нея.
— Нямам рожден ден — възрази тя. През групата премина смях. Те се разделиха на две и входната врата се отвори. Зоуи излезе на предната веранда.
Очите й се разшириха, когато петчленният оркестър засвири.
Алекс се появи, държеше в ръката си малък букет. Той й се усмихна.
— Организирах това, за да танцуваме.
— Виждам. — Тя прие букета, вдъхна мириса на свежи цветя и погледна в усмихнатите му очи. — Някаква специална причина?
— Просто исках да упражня фокстрота си.
— Хубаво. — Смеейки се, Зоуи остави букета на перилата и отиде в прегръдките му, оставяйки го да я поведе в плавен, лесен танц. Присъединиха се и други двойки, млади и стари, а минувачите се спираха и гледаха. Няколко деца заподскачаха и започнаха да се въртят под звуците на темпераментната музика. — Защо точно тази сутрин? — попита Зоуи Алекс. — И защо точно на верандата на хотела?
— В настроение съм да обявя нещо публично.
— О, не.
— О, да. — Като се наведе още по-близо, Алекс прошепна с поверителен тон: — Имам подарък за теб.
— Къде е?
— В задния ми джоб.
Веждите й се повдигнаха.
— Надявам се, че не е брошка. Можеш да се убодеш.
Алекс се засмя.
— Не е брошка. Но преди да ти дам подаръка, трябва да знам нещо. Ако падна на коляно пред всички тези хора и те попитам „да“ или „не“… какво ще кажеш?
Зоуи погледна в топлите му сини очи. Бяха очи, които една жена би могла да гледа цял живот. Тя спря да танцува и се повдигна на пръсти, за да го целуне.
— Опитай и ще разбереш — прошепна му.
И той го направи.