Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Кладенецът на ехото (3)
Включено в книгите:
Оригинално заглавие
Scrutator, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,2 (× 6гласа)

Информация

Сканиране
filthy(2017 г.)
Разпознаване и корекция
Dave(2017 г.)

Издание:

Автор: Йън Ървайн

Заглавие: Скрутатор

Преводач: Радин Григоров

Година на превод: 2014

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо

Издател: MBG Books; Ем Би Джи Тойс ЕООД

Град на издателя: София

Година на издаване: 2014

Тип: роман

Националност: австралийска

Печатница: „Мултипринт“ ООД

Редактор: Елиза Чернева

Коректор: Катрин Якимова

ISBN: 978-954-2989-50-9

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/3788

 

 

Издание:

Автор: Йън Ървайн

Заглавие: Скрутатор

Преводач: Радин Григоров

Година на превод: 2014

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо

Издател: MBG Books; Ем Би Джи Тойс ЕООД

Град на издателя: София

Година на издаване: 2014

Тип: роман

Националност: австралийска

Печатница: „Мултипринт“ ООД

Редактор: Елиза Чернева

Коректор: Катрин Якимова

ISBN: 978-954-2989-51-6

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/3789

История

  1. —Добавяне

Дванадесет

Джал-Ниш бе оглавил операцията по изтеглянето на кланкерите. Ден и нощ набитата му фигура можеше да бъде видяна навсякъде, издаваща нареждания и заплахи, упражняваща контрол над всеки един аспект от мащабното начинание. С обединени усилия генералите не биха могли да постигнат за седмица това, което той постигна за първите три дни. Платинената маска блестеше в светлината на кладите нощем, а денем отразяваше ослепяващите лъчи на слънцето. И през цялото това време никой не бе го видял да яде, пие или спи.

Бързо се бе разчуло за наказанието, което Джал-Ниш Хлар бе наложил на сина си: където и да изникнеше маската, никой не смееше да й се противопостави. Осемдесет и две хиляди войници, цивилни и роби бяха впрегнати да теглят машини. Нито жените, нито децата, нито ранените бяха пожалени. Осемнадесет хиляди впрегатни животни от всякакъв вид прибавяха подкрепата на мишците си. Всеки здрав кланкер — повече от пет хиляди — трябваше да бъде извлечен от кървавата кал до обхвата на работещо поле.

Теглещите умираха със стотици: сърцата им не издържаха на съкрушителното напрежение. Мнозина други просто рухваха от изтощение. Онези от тях, които не успееха да се надигнат веднага, биваха стъпквани от другарите си и премазвани от теглените машини, защото Джал-Ниш не позволяваше спирания дори и за разпрягане на труповете. Той твърдеше, че прегазването на рухналите служи като напомняне за останалите да изпълняват дълга си. И те го изпълняваха. И умираха.

Най-сетне кланкерите бяха издърпани на по-твърда земя, но това бе само началото. Излъчването на най-близката възлова точка се намираше на още шест левги. А хора и скотове вече бяха грохнали.

Дните на агония се влачеха. Гърбът на Ниш, загорял от слънцето и станал на кървава пихтия от раните, бе загноил. И без това измършавял от месеците лишения, след първата седмица робство на механика му се струваше, че е отънял като сянка. Той не можеше да спи, почти не можеше да вкуси от червясалата помия, която им раздаваха. Ситуацията със снабдяването бе станала плачевна. При подготовката на нападението хранителните припаси бяха довлечени с кланкери и половината обоз бе останал няколко левги на изток — в случай че враговете нападнат лагера, както и бе станало. В битката повечето запаси бяха стъпкани. Това, в комбинация с докараното допълнително множество, бе наложило орязването на дажбите до четвъртина. Робските порции пристигаха от това, което дори стражевите кучета отказваха да ядат.

Ксервиш Флид изглеждаше непроменен. Той отнасяше по-жесток побой от Ниш, но го понасяше по-добре. Тук скрутаторът изглеждаше — тази мисъл бе изглеждала странно на механика при първото си оформяне — като у дома си. Не откъм принадлежност, а спрямо адаптация. Флид беше целеотдаден човек. Той бе решил да срине Съвета, това бе единственото, което имаше значение. Болката и лишенията бяха нещо странично, което просто трябваше да бъде понесено.

Тази вечер през дима на огньовете на петхилядния лагер се издигаше кървавочервена месечина, започнала да губи пълнолунието си. Наоколо не бяха останали нито храсти, нито дървета, затова за гориво бяха използвани късове асфалт и трева. Армията бе оглозгала земята до каменистите й кости.

Днешният ден бе протекъл особено тежко. Вече бяха оставили калта зад себе си, напредващи по протежение на долината, и надзирателят ги бе бил особено немилостиво, за да предизвика ускоряване. Ботушите на Ниш се разпадаха и скоро щяха да се отронят съвсем. Босоногата работа сред този терен щеше да го осакати. А съдбата на осакателите роби не беше нещо, заслужаващо обмисляне.

Надзирателят им бе отпуснал нищожна двучасова почивка, която почти наближаваше края си. Не мога да продължа, мислеше си Ниш. Тази мисъл го бе спохождала многократно, но всеки път болката от бича, врязала се през окъсаната му от бой риза, го подтикваше към последно усилие.

Флид се беше отпуснал до него, свел глава към краката си, и похъркваше. Той използваше пълноценно всяка почивка.

Тъмното, петнисто лице на луната, издигаща се над хоризонта, изглеждаше зловещо. Съществуваше поверие, че тази луна носи нещастие. Крил-Ниш не бе суеверен, но видът й пак го накара да потръпне.

— Сър… — поде той.

— Не ме наричай така. Аз съм роб, също като теб.

— Благодаря за напомнянето. Ксервиш?

— Какво?

— Къде е Иризис?

През последните няколко дни младият Хлар често се бе сещал за нея.

— Откъде бих могъл да зная? Някъде далеч, надявам се.

— Аз също се надявам тя да е в безопасност. — И да не е научила за позора ми. Беше странно, но Ниш не би могъл да понесе презрението й.

Нещо пробяга пред погледа му, за да потъне сред мрака из задните редици. Ниш не почувства любопитство — това беше лукс, който никой роб не можеше да си позволи. Очертанията отново изникнаха от мрака. Той се прозина, затвори очи…

Плясъкът на камшик го изтръгна от дрямката му. Крил-Ниш инстинктивно се сви, но този път надзирателят бе насочил ударите си към друг. Механикът не посмя да се унесе отново — заспалите роби бяха любима цел на хората с камшици. Той погледна надзирателя, който непрекъснато повдигаше нещо с големината на тухла към устата си. Скотът обичаше да бие, докато се храни. Когато онзи се приближи, Ниш долови уханието на пресен хляб — цял самун. В този момент механикът бе готов на убийство, за да се сдобие с такава храна. Той стовари юмрука си в земята.

— По-спокойно — каза Флид. — Така само ще си спечелиш нов бой. Не се набивай на очи.

— Готов съм да се обзаложа, че този хляб е бил предназначен за нас.

— Уверен съм, че е така. Не мисли за това.

— Малко ми е трудно — отвърна Ниш. Трудно му беше и да сдържа лигите си.

Дребната сянка изникна зад едрото туловище на надзирателя.

— Видя ли това? — рече Крил-Ниш.

— Някой се опитва да открадне вечерята на надзирателя. Не бих искал да съм на мястото на това хлапе, когато го спипат.

Ниш потръпна. Надзирателят спря, шумно си пое въздух през носа, свали навития камшик от рамото си и замислено го стовари върху стомаха на един роб. Удареният изкрещя. Надзирателят прихна и отхапа нов залък. Сетне отпусна ръка.

Сянката скочи, грабна хляба от ръката му и се стрелна. Едрият мъж изпсува и замахна с извъртане. Камшикът блъсна дребния беглец зад коленете и го повали. В следващия миг надзирателят вече се нахвърляше върху него. Разнесе се отчаян вой. Много познат.

— Та това е Юлия! — просъска Ниш, изправяйки се. Останалите роби замърмориха заради образувалия се опън. — Какво прави тя тук?

— Опитва се да оцелее. — Флид също се беше изправил, потриващ белязаното си бедро.

— Той ще я убие.

— А може и да й причини друго.

— Какво ще правим?

Флид продължаваше да разтърква лявото си бедро.

— Остави я на мира, отрепко! — изрева Ниш.

Сграбчил дребната Юлия с една ръка, надзирателят се отправи към впрегнатата колона, биейки наред. Нещо се отрони и бе стъпкано под огромния му ботуш — очилата й.

Юлия се изви и почти се изхлузи.

— Ниш! — отчаяно изпищя тя. — Ниш, помогни ми!

Викът й го покърти. Вече всички от впрегнатите зад тях роби се бяха изправили. Механикът с все сила опита да се отскубне от ремъците. Но те не помръднаха. До този момент никой роб не бе избягал от този надзирател.

— Престани, глупако — просъска Флид. — Пречиш ми.

След едно последно потриване Ксервиш рязко замахна с дясната си ръка. От връхчетата на пръстите му излетяха лъчи, които се врязаха в корема на надзирателя, пропускайки на косъм мятащата се Юлия. Мъжът изхвърча и тежко рухна по гръб. Флид размърда пръст — едно от разклоненията на лъчите разряза неговия ремък и този на Ниш, преди да угасне.

Юлия се измъкна изпод омекналата ръка и се хвърли в обятията на механика.

— Ниш, Ниш! — ридаеше тя. — Спаси ме.

— Сега не е моментът за семейни сбирки — изръмжа Флид. — Да вървим.

Той се приведе над проснатия надзирател, за да вземе камшика и колана. Последният, вече пристяган около новия си стопанин, съдържаше нож, канче и подрънкваща кесия. Злополучния самун Флид разчупи на три и даде на Ниш и Юлия по едно парче.

Останалите роби от кланкера им започнаха да викат в един глас и да повдигат ръце с молба да бъдат освободени.

— Вие имате важна задача — поучително рече Ксервиш Флид. — Да теглите кланкери.

От злобните псувни, които последваха, стана ясно, че робите не оценяваха дълга си. Флид се обърна към Ниш:

— Не се натъпквай, изяж една хапка и си запази останалото.

Без да обръща повече внимание на виковете на останалите роби, скрутаторът се затича на югоизток, където хоризонтът биваше накъсан от ниски каменисти хълмове. Ниш отдели Юлия от прегръдките си, но тя не искаше да пусне ръката му. Двамата също се впуснаха след Флид. Макар стар и накуцващ, той бързо набра преднина — почти заплашваше да изчезне под бледата лунна светлина.

Ниш и леконогата Юлия настигнаха Флид в началото на възвишението. Той бе престанал да тича, а вместо това крачеше бързо.

— Какво направихте преди малко? — попита Ниш.

— По-късно! — лаконично го сряза скрутаторът. Той накуцваше зле и изглеждаше отвратително. Ниш предположи, че това се дължи на неприятните ефекти, които спохождаха всички мистици след прилагане на Изкуството.

Флид погледна назад. Крил-Ниш стори същото и видя, че из целия лагер са припламнали светлини. Някой бе понесъл факла към офицерската палатка. Вече се бе струпала група с главни, отправяща се в тяхната посока. Вятърът донесе рев до бегълците.

— Търсачи — каза Флид. — Първите от многото. Джал-Ниш няма да се откаже да ме търси, но и няма да ме намери. — Той отново закрачи.

— Мен ще преследва не по-малко ожесточено — рече Ниш. — Баща ми ме предаде, Юлия. Какво да правя?

— Моите близки ме прогониха и ме оставиха да мра — заяви Юлия.

На това механикът нямаше с какво да отговори. Той стисна пръстите й и последва скрутатора, пристъпвайки неумело. Подметката на десния му ботуш бе започнала да се отпира. Левият не беше в по-добро състояние.

— Защо не освободихте робите, сър? — попита Крил-Ниш.

— Ти не ме ли чу одеве? — изръмжа скрутаторът. — Изтеглянето на кланкерите е жизненоважно.

— Това не е ли малко лицемерно? — промълви Ниш. — Все пак…

— Моята работа е още по-важна — рече Флид, — а никой друг не може да я свърши. Чувствай се свободен да се върнеш, ако съвестта те измъчва.

— Съвестта ми не е толкова скована — побърза да отвърне Хлар.

— Забелязал съм — сухо каза Флид. — А и ако ги бях освободил, те щяха да поискат да дойдат с нас. Тогава нямаше да успеем да избягаме. — Дишащ накъсано, той отново се затича. — Този хълм ще го заобиколим, няма да се изкачваме. Иначе силуетите ни ще се очертаят на фона на луната.

От двете им страни се издигаха още хълмове — не точно верига, а по-скоро отделни скупчвания, разположени на известно разстояние едни от други. Върховете им бяха предимно каменисти, тук-таме с дребни храсти и хилави дръвчета.

— Теренът е добър за бягане, но не и за криене — отбеляза Ксервиш Флид. — Много скоро ще пуснат кучета по следите ни.

— И какво ще правим? — попита Ниш.

— Нямам никаква представа.

Тримата последваха козя пътека, която се виеше между следващите два хълма. Тук растителността бе достатъчно висока, за да ги прикрие, а луната осветяваше пътя им. Това беше добре, защото пътеката бе обсипана с бодливи храсти, носители на болезнено съприкосновение.

Когато достигнаха отсрещния склон на хълма, луната бе преполовила пътя си в небето. Бегълците поспряха в подножието на една издатина. Тя засланяше склона по подобие на изместена в края на масата чиния.

— Да починем — изсумтя Ксервиш Флид и пръв приседна.

— Как направихте това? — каза Ниш, който се пръскаше от любопитство. — След като възловата точка е угаснала, как успяхте да заклинавате?

— Гледай си работата.

Юлия приклекна край скрутатора.

— Боли ли те кракът, Ксервиш? — Тя отдръпна разкъсания плат над лявото му бедро. Дори и под лунната светлина ясно се виждаше, че тъканта е потъмняла от кръв. Жената се отдръпна, видимо притеснена.

— Може да се каже — отвърна Флид. — Ще го превържа, после…

Силен вой долетя по вятъра, последван от ожесточено лаене. Скрутаторът мъчително се изправи на крака, мърморейки:

— Смятах, че имаме по-голяма преднина.

Тримата забързаха надолу по каменистия склон. Подметката на Ниш почти се беше отпрала, само че той не можеше да спре, за да я поправи. Пътеката се стесни, храстите се затвориха като тунел над главите им.

Към подножието накуцващият още по-силно Ксервиш се обърна към Юлия:

— Можеш ли да усетиш къде наблизо има вода?

— Разбира се — отвърна тя.

— Тогава води. И колкото се може по-бързо.

Юлия се отпусна на колене, пропълзя под един храст, обърна се наляво и се стрелна по някаква пътека, която до този момент Ниш дори не беше забелязал. Той я последва, раздиран от бодли, които се впиваха в косата и дрехите му. Дребната жена вече се бе изгубила от поглед. Тя се движеше тъй безшумно, че механикът изгуби посоката й.

— Наляво! — изръмжа Флид в ухото му. — И не се помайвай. Не ни преследват палета.

Ксервиш промърмори някакво проклятие, мина пред него и се изправи. Едновременно с това изсумтя задавено и притисна ръка към бедрото си.

— Добре ли сте?

— Ще трябва.

Двамата поеха по виещ се път, спускащ се по стръмен наклон. Сухите листа и чакълът под краката им непрекъснато се подхлъзваха. В подножието ги чакаха още храсталаци, които скоро отстъпваха място на дървета.

Юлия ги чакаше край едно от тях.

— Реката е право пред нас, Ксервиш.

— Можеш ли да плуваш, Юлия? — попита Флид.

— Не — потръпна тя.

— Ами ти, механико?

Ниш се сепна. Отдавна някой не се бе обръщал към него по такъв начин.

— Умея, но не много добре.

— Безполезен глупак! — беззлобно каза Флид. — Реките в Талтид не са бързи и дълбоки, но и в тях човек може да се удави. Ще трябва да навлезем във водата, за да скрием дирите си. Юлия, ти ще дойдеш с мен. Дръж се за раменете ми, не за врата. Ниш, ти ще трябва да се оправяш сам. Не разплисквай водата.

Скрутаторът и Юлия се отправиха към брега, където Ниш ги изгуби от поглед. На места лунни лъчи потъваха във водата. Последва цамбурване, слаб вик, ругатня и тих плисък.

Ниш неохотно се отправи натам. Той не се чувстваше уверен във водата. Още по-малко в мастиленочерна река. Нужна му бе голяма смелост за това, макар че вече веднъж бе преживявал подобно бягство.

Той побърза да потисне срамните спомени за бягството от имението на Мира. Мисълта за приближаващите се кучета, несъмнено следвани от камшика на надзирателя, го накара да преодолее и последния си страх.

Брегът изчезна под краката му. Механикът се потопи шумно. Водата го обгърна с пелената си. Едното му стъпало се закачи в нещо — паднало дърво или клон. С един ритник Хлар се освободи, изникна на повърхността и се огледа. Тук дърветата бяха по-високи и обгръщаха реката с короните си. Никаква лунна светлина не проникваше сред листата.

— Флид?

Отговори му единствено собственото му тежко дишане и удари на ръцете. Тъй като бе склонен към паника, озовеше ли се сред водата, механикът не бе в състояние да застине за достатъчно дълго, за да се ослуша.

Той се придвижи в течение, което го понесе. Усещането бе странно. Нямаше как да установи широчината на реката, макар че скрутаторът бе заявил незначителността на тукашните води.

Постепенно Ниш натрупа увереност. Той започна да движи плавно ръце, раздвижи и крака. Установи, че успява да задържа глава над водата без много усилия.

— Флид?

Отново нямаше отговор. Несъмнено скрутаторът възнамеряваше да се отдалечи колкото се може повече, за да затрудни преследвачите. Ниш продължи спокойно. Водата бе достатъчно хладна, за да успокои болката от множеството му рани. Това бе най-блаженото усещане, което бе изпитал от началото на поробването си.

Краката му остъргаха чакъл — плитчина, над която се разстилаше лунен блясък. Механикът се оттласна около ръба й, отправяйки се към по-дълбокото, сетне се понесе към отсрещния бряг.

Нечия ръка го сграбчи за яката. Ниш започна да се мята, при което лицето му се озова във водата. Давещ се, той бе извлечен на брега. Слепешком той замахна към нападателя си, а в отговор получи удар, който го повали обратно в калта. Едро стъпало го притисна към земята, заравяйки главата му в мръсотията.

— Не мърдай! — нареди глас, който Крил-Ниш не беше чувал преди. — Ей, Плацо! Спипах един. Казах ти, че ще дойдат насам. Ох, ох, ох, вече знам за какво ще изхарча своя дял от наградата.