Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Я вас любил…, (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Форматиране и частична корекция
zelenkroki(2020)

Издание:

Автор: Борис Младенов — Young

Заглавие: Вълнения

Преводач: Борис Младенов — Young

Година на превод: 2014

Език, от който е преведено: руски; английски; италиански; френски; сръбски; есперанто

Издание: първо

Издател: Фабер

Град на издателя: Велико Търново

Година на издаване: 2014

Тип: стихосбирка

Националност: българска

ISBN: 978-619-00-0083-9

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/6623

История

  1. —Добавяне

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Я вас любил: любовь еще быть может, (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
Оценка
5,9 (× 7гласа)

Информация

Форматиране и допълнителна корекция
zelenkroki(2021)

Издание:

Автор: Гавриил Романович Державин; Александър Сергеевич Пушкин; Николай Василевич Гогол; Михаил Юриевич Лермонтов

Заглавие: Реката на времето

Преводач: Мария Шандуркова

Език, от който е преведено: руски

Издание: първо

Издател: Издателска къща „Жажда“

Град на издателя: Сливен

Година на издаване: 2020

Тип: сборник

Националност: руска (не е посочено)

Излязла от печат: май 2020

Редактор: Мария Шандуркова

Технически редактор: Теодора Суванкова

ISBN: 978-954-795-546-2

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15515

История

  1. —Добавяне

Обичах те: любов все още може

да тлее, скрита в моята душа,

но нека вече тя не те тревожи —

не искам с нищо да те наскърбя.

 

Обичах те ревниво, безнадеждно

и страдах сам без ропот и без звук,

обичах те тъй искрено и нежно,

дай, Боже, тъй да те обича друг!

Превод от руски — 2011 г.

Край

Обичах ви: и обичта ми може

в душата ми все още да искри,

но нека вас това да не тревожи;

не искам нищо да ви наскърби.

 

Обичах ви безмълвно, безнадеждно,

ту плахо, ту ревниво като луд;

обичах ви тъй искрено, тъй нежно,

дай Бог да сте любима тъй на друг.

1829

Превод: 08.10.2014 г.

Край