Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
So, well go no more a roving, (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Форматиране и частична корекция
zelenkroki(2020)

Издание:

Автор: Борис Младенов — Young

Заглавие: Вълнения

Преводач: Борис Младенов — Young

Година на превод: 2014

Език, от който е преведено: руски; английски; италиански; френски; сръбски; есперанто

Издание: първо

Издател: Фабер

Град на издателя: Велико Търново

Година на издаване: 2014

Тип: стихосбирка

Националност: българска

ISBN: 978-619-00-0083-9

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/6623

История

  1. —Добавяне

Значи няма веч да има срещи

и разходки нощни до зори,

нищо че в сърцата ни горещи

любовта ни все така пламти.

 

Мечът ножницата изхабява

и душата влюбена — гръдта,

и сърцето с време залинява,

и почивка търси любовта.

 

Но макар че тайнствена и нежна

за любов е дадена нощта,

няма веч да бродим в страст метежна

с шепот тих, на лунна светлина.

Дж. Г. Байрон

Превод от английски — 2011 г.

Край