Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
Реката на времето
Сборник преводи на руски поети XVIII–XIX век - Оригинално заглавие
- Когда волнуется желтеющая нива…, 1837 (Обществено достояние)
- Превод отруски
- Мария Шандуркова, 2017 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Форматиране и допълнителна корекция
- zelenkroki(2021)
- Източник
- ilibrary.ru
Издание:
Автор: Гавриил Романович Державин; Александър Сергеевич Пушкин; Николай Василевич Гогол; Михаил Юриевич Лермонтов
Заглавие: Реката на времето
Преводач: Мария Шандуркова
Език, от който е преведено: руски
Издание: първо
Издател: Издателска къща „Жажда“
Град на издателя: Сливен
Година на издаване: 2020
Тип: сборник
Националност: руска (не е посочено)
Излязла от печат: май 2020
Редактор: Мария Шандуркова
Технически редактор: Теодора Суванкова
ISBN: 978-954-795-546-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15515
История
- —Добавяне
Стихотворението „Когато се люлее пожълтяла нива“ Михаил Лермонтов написва в затвора, когато е бил арестуван заради стихотворението си „Смерть поэта“, посветено на гибелта на Пушкин. По липса на мастило и хартия, по спомени на очевидци, той пише стихотворението с помощта на обгорели кибритени клечки върху части от опаковъчна хартия, с която старият му слуга завивал и му носел храната.
Когато се люлее пожълтяла нива
и тих ветрец звъни по горския клонак,
в градината се крий малиновата слива
под сладка сянка сред зелените листа;
когато е росата с аромати пълна
в поруменяла вечер, в златната зора,
и люлякът сребрист от храста тъмен
приветливо ми кима със глава;
кога студен поток в дола се разиграе
и мисълта смутена е в дълбок покой,
звучат във мене тайнствени сказания
за мирен край, отгде избликва той −
тогава мирна е душата, без тревога,
изчезват бръчките от моето лице
и земно щастие докосвам със ръце,
и в небесата виждам Бога…
Февруари 1837
Превод: 19.08.2017 г.