Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
Реката на времето
Сборник преводи на руски поети XVIII–XIX век - Оригинално заглавие
- Как небеса твой взор блистаеть…, 1838 (Обществено достояние)
- Превод отруски
- Мария Шандуркова, 2014 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
- Оценка
- 5,5 (× 2гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Форматиране и допълнителна корекция
- zelenkroki(2021)
- Източник
- stihi.ru
Издание:
Автор: Гавриил Романович Державин; Александър Сергеевич Пушкин; Николай Василевич Гогол; Михаил Юриевич Лермонтов
Заглавие: Реката на времето
Преводач: Мария Шандуркова
Език, от който е преведено: руски
Издание: първо
Издател: Издателска къща „Жажда“
Град на издателя: Сливен
Година на издаване: 2020
Тип: сборник
Националност: руска (не е посочено)
Излязла от печат: май 2020
Редактор: Мария Шандуркова
Технически редактор: Теодора Суванкова
ISBN: 978-954-795-546-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15515
История
- —Добавяне
Небесният ти поглед светъл
блести като елмаз,
като целувка, тихо с трепет,
прозвънва твоят глас.
За поглед само твой единствен,
за звук от твоя реч
ще дам аз сабя дамаскиня,
грузински остър меч;
блести понякога той сладко,
по-сладостно звъни,
при този звън душа се мята,
кръвта в сърцето ври.
Но бурния живот военен
забравям в онзи миг,
щом чуя твоя глас вълшебен
и видя взора мил.
1838
Превод: 29.12.2014 г.