Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
Реката на времето
Сборник преводи на руски поети XVIII–XIX век - Оригинално заглавие
- Храни меня, мой талисман…, 1825 (Обществено достояние)
- Превод отруски
- Мария Шандуркова, 2018 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Форматиране и допълнителна корекция
- zelenkroki(2021)
Издание:
Автор: Гавриил Романович Державин; Александър Сергеевич Пушкин; Николай Василевич Гогол; Михаил Юриевич Лермонтов
Заглавие: Реката на времето
Преводач: Мария Шандуркова
Език, от който е преведено: руски
Издание: първо
Издател: Издателска къща „Жажда“
Град на издателя: Сливен
Година на издаване: 2020
Тип: сборник
Националност: руска (не е посочено)
Излязла от печат: май 2020
Редактор: Мария Шандуркова
Технически редактор: Теодора Суванкова
ISBN: 978-954-795-546-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15515
История
- —Добавяне
Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Храни меня, мой талисман…, 1825 (Пълни авторски права)
- Превод отруски
- Цветан Ангелов, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe(2010 г.)
- Корекция и форматиране
- NomaD(2010-2018 г.)
Издание:
Автор: Александър Пушкин
Заглавие: Избрани произведения в шест тома
Преводач: Цветан Ангелов; Радой Ралин; Пенчо Симов; Димитър Методиев; Иван Теофилов; Любен Любенов; Ижо Соколов; Иван Теофилов; Георги Джагаров; Кръстьо Станишев; Атанас Смирнов; Найден Вълчев; Григор Ленков; Димо Боляров; Александър Миланов; Тихомир Йорданов; Никола Фурнаджиев; Андрей Германов; Стоян Бакърджиев; Петър Алипиев; Димитър Златев; Иван Пауновски
Език, от който е преведено: Руски
Издател: Издателство „Народна култура“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1970
Тип: стихосбирка
Националност: Руска
Печатница: ДПК „Димитър Благоев“
Отговорен редактор: Иван Пауновски
Редактор на издателството: Иван Пауновски
Художествен редактор: Васил Йончев
Технически редактор: Александър Димитров
Художник: Владимир Паскалев
Коректор: Лидия Стоянова
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/6420
История
- —Добавяне
Пази ме, ти, мой талисман,
пази ме ти, във дни тревожни,
във дни на жалби и възторзи:
ти в скръбен ден ми беше дар.
Щом разбесней се океан
с вълните си край мен ревящи
и с бурни облаци гърмящи —
пази ме ти, мой талисман.
В страни далечни щом съм сам,
във скучно лоно на покоя
и в пламъка съдбовен в боя,
пази ме ти, мой талисман.
От свята сладост обладан…
Светилото в душа блестеше…
То измени се, скри се вече…
Пази ме ти, мой талисман.
Сърдечни рани нека там
със спомени да нямат среща.
Прости, мечта, заспи надежда;
пази ме ти, мой талисман.
1825
Превод: 27.05.2018 г.
Пази ме, талисмане мой,
пази ме в дни на зло гонение
и в дни покайни бди за мене:
в печал дойде, в печал постой.
Когато гръмоли прибой,
разбил край мен вълна ревяща,
и мълнии небето праща —
пази ме, талисмане мой.
В тревогата на жарък бой,
в незнаен край, далеч оттука,
и в лоното на тиха скука
пази ме, талисмане мой.
Лъжа на сладостния зной,
светило на душата страстна…
То вече измени, погасна…
Пази ме, талисмане мой.
Да чезне споменът, че той
в гърдите раните разврежда.
Спи, порив чист. Прости, надежда.
Пази ме, талисмане мой.