Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
Реката на времето
Сборник преводи на руски поети XVIII–XIX век - Оригинално заглавие
- Я вас любил: любовь еще быть может, 1829 (Обществено достояние)
- Превод отруски
- Мария Шандуркова, 2014 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
- Оценка
- 5,9 (× 7гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Форматиране и допълнителна корекция
- zelenkroki(2021)
Издание:
Автор: Гавриил Романович Державин; Александър Сергеевич Пушкин; Николай Василевич Гогол; Михаил Юриевич Лермонтов
Заглавие: Реката на времето
Преводач: Мария Шандуркова
Език, от който е преведено: руски
Издание: първо
Издател: Издателска къща „Жажда“
Град на издателя: Сливен
Година на издаване: 2020
Тип: сборник
Националност: руска (не е посочено)
Излязла от печат: май 2020
Редактор: Мария Шандуркова
Технически редактор: Теодора Суванкова
ISBN: 978-954-795-546-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15515
История
- —Добавяне
Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Я вас любил…, 1829 (Обществено достояние)
- Превод отруски
- Ангел Попов, 2013 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,8 (× 8гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Форматиране
- moosehead(2015)
Издание:
Ангел Попов
Пред камината
Първо издание
Художник: Димитър Донев
Предпечатна подготовка: Виктор Гуцев
Формат: 108×84/32
Издателство „Рал Колобър“, София, 2013
История
- —Добавяне
Обичах ви: и обичта ми може
в душата ми все още да искри,
но нека вас това да не тревожи;
не искам нищо да ви наскърби.
Обичах ви безмълвно, безнадеждно,
ту плахо, ту ревниво като луд;
обичах ви тъй искрено, тъй нежно,
дай Бог да сте любима тъй на друг.
1829
Превод: 08.10.2014 г.
Обичах те и любовта ми може
в душата ми все още да пламти,
но нека повече не те тревожи,
не искам аз да бъдеш тъжна ти.
Обичах те бъзмълвно, безнадеждно,
ту предан роб, ту горестно ревнив,
обичах те тъй искрено, тъй нежно,
дано тъй друг обича те щастлив!