Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
Френски поети сюрреалисти
Съставил и превел от френски Стефан Гечев - Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], 1933 (Пълни авторски права)
- Превод отфренски
- Стефан Гечев, 1987 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe(2011 г.)
- Корекция
- NomaD(2020-2021 г.)
Издание:
Заглавие: Френски поети сюрреалисти
Преводач: Стефан Гечев
Година на превод: 1987
Език, от който е преведено: френски
Издание: четвърто (не е указано)
Издател: Издателство „Захарий Стоянов“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2011
Тип: сборник
Печатница: УИ „Св. Климент Охридски“
Редактор: Маргарита Петкова
Коректор: Виолета Борисова
ISBN: 978-954-09-0537-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/5000
История
- —Добавяне
Утрото се оттича по изпомачкани растения
тъй както капка пот по линиите на ръка
Аз се катеря по земята
уста изпъпчена и строга
Разтваря слънцето в каналите огромни листи
и те покриват гробища пристанища и къщи
със същата горещина зелена лепкава
Сега пред моя дух се появява с тревожна сила
абсурдността на човешките селения
в тези къщи натъпкани една до друга
подобно порите на кожата
между мъчителната празнота на земните пространства
Чувам как птиците крещят по-рано казваха че пеели
сега безжалостно приличат те на камъни
Виждам стада от къщи които пасат сок от въздуха
заводи пеещи тъй както птиците по-рано
пътища губещи се в ниви със сол покрити
изрезки от небе които съхнат върху мъх зелено-сив
Скърцане на скрипец показва че в кладенеца се издига кофа
пълна с прозрачна кръв
и слънцето я изпарява
Нищо друго няма да разстрои тази разходка по земята
до вечерта
която трепка като огромна пеперуда забодена
на пода на неподвижна гара