Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe(2011 г.)
Корекция
NomaD(2020-2021 г.)

Издание:

Заглавие: Френски поети сюрреалисти

Преводач: Стефан Гечев

Година на превод: 1987

Език, от който е преведено: френски

Издание: четвърто (не е указано)

Издател: Издателство „Захарий Стоянов“

Град на издателя: София

Година на издаване: 2011

Тип: сборник

Печатница: УИ „Св. Климент Охридски“

Редактор: Маргарита Петкова

Коректор: Виолета Борисова

ISBN: 978-954-09-0537-2

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/5000

История

  1. —Добавяне

Приятен беше пътят под дърветата

И той си спомняше че преди два-три месеца

Бе срещнал онова очарователно момиче Каролина

Засилва крачка бързо все по-бързо

Облачен кон на задните крака изправен цвили

Какви прекрасни аромати!

Извива пътят и ето синьото море

Притихналият топъл въздух трепка

Той слиза откъм хълма на брега

По-бързо все по-бързо

Стига до залива

Там оградена от моряци

Наполовин извън водата

Въоръжена със бодли

Една голяма риба се гърчи в плитчината

И бавно приближава до пясъка и до смъртта

 

През следващата нощ вратата

На изоставената къща при старите дървета се отваря

Излиза някаква жена

Изчезва в мрака

В посока неизвестна

Красив пейзаж

Щастливо утро

И часове отминали

 

(„Юки“, 1930, Поезия)

Край