Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
Френски поети сюрреалисти
Съставил и превел от френски Стефан Гечев - Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], 1926 (Пълни авторски права)
- Превод отфренски
- Стефан Гечев, 1987 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe(2011 г.)
- Корекция
- NomaD(2020-2021 г.)
Издание:
Заглавие: Френски поети сюрреалисти
Преводач: Стефан Гечев
Година на превод: 1987
Език, от който е преведено: френски
Издание: четвърто (не е указано)
Издател: Издателство „Захарий Стоянов“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2011
Тип: сборник
Печатница: УИ „Св. Климент Охридски“
Редактор: Маргарита Петкова
Коректор: Виолета Борисова
ISBN: 978-954-09-0537-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/5000
История
- —Добавяне
Както ръка в мига на смърт и на корабокрушение
се просва като лъч на слънцето при залез
така се стрелкат погледите ти на всичките страни
Вече е късно може би е късно да ме видиш
Но падащият лист и колелото което се върти ще ти пошепнат
че нищо на земята не е вечно
с изключение на любовта
Аз искам да се убедя в това
Спасителните лодки са пълни с червеникави бои
с бурите които си отиват —
един старинен валс който и времето и вятърът отнасят
през дългите пространства на небето
Пейзажи
На мен ми трябва само пейзажа на прегръдката която търся
и нека после да угасне сутринната песен на петлите
Както ръка в мига на смърт се сгърчва
Откакто те познавам не съм плакал
Обичам твърде много любовта си за да плача
А ти на гроба ми ще плачеш
или пък аз на твоя
И няма да е много късно
Аз ще излъжа Ще разказвам че си била моя любовница
Ала наистина всичко това е толкова излишно
И ти и аз след малко ще умрем