Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
Френски поети сюрреалисти
Съставил и превел от френски Стефан Гечев - Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], 1926 (Пълни авторски права)
- Превод отфренски
- Стефан Гечев, 1987 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe(2011 г.)
- Корекция
- NomaD(2020-2021 г.)
Издание:
Заглавие: Френски поети сюрреалисти
Преводач: Стефан Гечев
Година на превод: 1987
Език, от който е преведено: френски
Издание: четвърто (не е указано)
Издател: Издателство „Захарий Стоянов“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2011
Тип: сборник
Печатница: УИ „Св. Климент Охридски“
Редактор: Маргарита Петкова
Коректор: Виолета Борисова
ISBN: 978-954-09-0537-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/5000
История
- —Добавяне
На Жорж Малкин
Ето че идва времето на кръстоносните походи
През отворения прозорец упорито бърборят птички
като риби в аквариум
На витрината на един магазин
красива жена се усмихва
О щастие та ти си просто червен восък за запечатване
Отминавам като блуждаещ огън
Многобройни пазачи преследват
една невинна пеперуда избягала от приюта
Тя се превръща в ръцете ми в дантелено бельо
плътта ти в орел
моя мечта щом те погаля!
Утре безплатно ще погребват
и няма вече да хремясваме
ще разговаряме с езика на цветята
и ще се осветляваме със светлини до днеска неизвестни
Но днес е днес
Усещам че началото ми вече приближава
подобно юнските жита
Стражари поставете ми белезници
А статуите се обръщат и не се подчиняват
На пиедестала им аз ще напиша ругатни
и името на най-големия си враг
Там в океана
между две води
едно красиво тяло на жена
кара акулите да се стъписват
Те се издигат над повърхността
оглеждат се във въздуха
но не посмяват да захапят гърдите й
прекрасните гърди