Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe(2011 г.)
Корекция
NomaD(2020-2021 г.)

Издание:

Заглавие: Френски поети сюрреалисти

Преводач: Стефан Гечев

Година на превод: 1987

Език, от който е преведено: френски

Издание: четвърто (не е указано)

Издател: Издателство „Захарий Стоянов“

Град на издателя: София

Година на издаване: 2011

Тип: сборник

Печатница: УИ „Св. Климент Охридски“

Редактор: Маргарита Петкова

Коректор: Виолета Борисова

ISBN: 978-954-09-0537-2

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/5000

История

  1. —Добавяне

В меховете на издутите чаршафи,

в които цялата нощ диша,

поетът чувства как косите му

настръхват и се умножават.

 

По всичките тезгяси на земята

изкоренени чаши се издигат;

поетът чувства ясно — мисълта му

и членът му как вече го напущат.

 

Виновен за това е той, животът,

а също и на мисълта коремът;

бутилките се чукат с черепите

на висшето, ефирно събрание.

 

И словото израства от съня

подобно цвете или като чаша,

пълна с образи и дим.

 

Коремът с чашата се сблъсква

животът — ясен

в черепите стъклени.

 

Ареопагът на поетите пламтящ

насяда покрай сукното зелено

и празнотата се върти.

 

Животът мисълта пронизва

на гъстокосия поет.

 

На улицата един прозорец само

картите пляскат,

а на прозореца една жена

разголва най-естествено корема си.

 

(„Билбоке“, 1946)

Край