Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Лирика в проза
Жанр
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe(2011 г.)
Корекция
NomaD(2020-2021 г.)

Издание:

Заглавие: Френски поети сюрреалисти

Преводач: Стефан Гечев

Година на превод: 1987

Език, от който е преведено: френски

Издание: четвърто (не е указано)

Издател: Издателство „Захарий Стоянов“

Град на издателя: София

Година на издаване: 2011

Тип: сборник

Печатница: УИ „Св. Климент Охридски“

Редактор: Маргарита Петкова

Коректор: Виолета Борисова

ISBN: 978-954-09-0537-2

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/5000

История

  1. —Добавяне

Когато се намерих в студените покрайнини на Смъртта, започнах да се взирам в съществата дълбоко, сякаш за последен път.

При убийствения допир на моя вледеняващ поглед изчезна всичко, което не беше съществено.

Но аз продължавах да ги изследвам, защото исках да запазя от тях нещо, което дори Смъртта не би могла да ми отнеме.

И съществата започнаха да се смаляват, докато се превърнаха най-после в нещо като букви, но букви от азбука, която би могла да се използва в другия свят, безразлично в кой свят.

Така се освободих от страха, че могат да ми отнемат цялата вселена, в която бях живял дотогава.

Като се хванах на тази сигурна опора, започнах да съзерцавам непобедената вселена и тогава кръвта, заедно със задоволството, се върна в моите артерии и вени и аз се изкатерих бавно до открития склон на живота.

 

(„Екзорсизми“, 1943)

Край