Метаданни
Данни
- Година
- ???? (Обществено достояние)
- Език
- английски
- Форма
- Приказка
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Форматиране
- Karel(2021)
- Източник
- archive.org (Benjamin Thorpe. Northern Mythology, Comprising the Principal Popular Traditions and Supterstitions of Scandinavia, North Germany, and the Netherlands, Vol. 2. London: Edward Lumley, 1851.)
История
- —Добавяне
Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Година
- ???? (Обществено достояние)
- Форма
- Приказка
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 3 (× 1глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Форматиране
- Karel(2020)
- Източник
- Benjamin Thorpe. Northern Mythology, Comprising the Principal Popular Traditions and Supterstitions of Scandinavia, North Germany, and the Netherlands, Vol. 2. London: Edward Lumley, 1851.
Издание:
Заглавие: Приказки и басни от цял свят
Преводач: Анатолий Буковски; Лина Бакалова; Надежда Накова
Година на превод: 2007; 2016
Език, от който е преведено: английски; руски
Издание: Второ преработено и допълнено
Издател: Читанка
Година на издаване: 2020
Тип: сборник
Редактор: Лина Бакалова
Художник на илюстрациите: Алфред Уолтър Бейс; Валерий Каррик; Джон Бауър; Иван Билибин; Майло Уинтър; Н. В. Денисов; С. Малер; Уолтър Крейн; Х. Дж. Форд
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/11681
История
- —Добавяне
At a marriage at Nørre Broby near Odense, the bride during a dance left the apartment and walked without reflection towards a mount in the adjacent field, where at the same time there were dancing and merriment among the Elf-folk. On reaching the mount, she saw that it was standing on red pillars, and at the same moment an Elf came and presented to her a cup of wine. She took the cup, and having emptied it, suffered herself to join in a dance. When the dance was ended she bethought herself of her husband and hastened home. Here it appeared to her that everything in and about the place was changed, and on entering the village, she recognized neither house nor farm, and heard nothing of the noisy mirth of the wedding. At length she found herself standing before her husband’s dwelling, but on entering saw no one whom she knew, and no one who knew her. One old woman only, on hearing the bride’s lamentation, exclaimed: “Is it then you, who a hundred years ago disappeared at my grandfather’s brother’s wedding?” At these words the aged bride fell down and instantly expired.
На една сватба в Норе Броби, близо до Оденсе, булката по време на танц излязла от помещението и тръгнала, без да се замисли, към една могила[1] в близкото поле, където по това време имало танци и веселие сред народа на елфите. Като стигнала до могилата, дошъл един елф и й предложил чаша вино. Тя взела чашата и след като я изпила, се оставила да я въвлекат в един танц.
Когато танцът свършил, тя си спомнила за своя съпруг и побързала към дома си. Сега й се сторило, че всичко на това място се е променило, а когато влязла в селото, не могла да познае нито една къща или ферма и не чула нито звук от шумната веселба на сватбата. Най-накрая се озовала пред жилището на съпруга си, но като влязла, не видяла никого, когото познавала, и никой не я познал.
Само една стара жена, след като изслушала жалбата на булката, възкликнала:
— Ти си значи тази, която преди сто години изчезнала на сватбата на дядовия ми брат?
При тези думи внезапно остарялата младоженка се свлякла на земята и мигом издъхнала.