Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Разбитая жизнь, или Волшебный рог Оберона, 1977 (Пълни авторски права)
- Превод отруски
- Люба Мутафова, 1983 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Валентин Катаев
Заглавие: Късчета живот или Вълшебният рог на Оберон
Преводач: Люба Мутафова
Година на превод: 1983
Език, от който е преведено: руски
Издание: първо
Издател: Държавно издателство „Отечество“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1983
Тип: роман (не е указано)
Националност: руска
Печатница: ДП „Димитър Благоев“ — София, ул. „Н В. Ракитин“ 2
Излязла от печат: 30.IX.1983
Редактор: Жела Георгиева
Художествен редактор: Йова Чолакова
Технически редактор: Методи Андреев
Художник: Галя Георгиева
Коректор: Маргарита Чобанова
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15085
История
- —Добавяне
Запалителен шнур
За да се види това, трябва да се дойде, преди да е почнала вечернята, когато в църквата е пусто и сумрачно и само тук-там се виждат разноцветните светлинки на кандилата, които хвърлят лека позлата по рамките на иконите; когато клисарят безшумно ходи, а епитропът току-що е дошъл с шуба, отключва с щракане капака на кантонерката си, където в строг ред са разположени връзки дебели, по-тънки и съвсем тънки восъчни свещи, и в църквата още е хладно и мирише от вчера на тамян.
Посред църквата под тъмния купол на дълга верига виси полилей, отрупан със свещи, незапалените памучни фитили на които са съединени помежду си с общ запалителен шнур, а неговият край виси високо във въздуха, готов всеки миг да възпламени всичките свещи на полилея, наредени в два кръга — голям и малък.
И ето клисарят застава под полилея, като държи в ръце прът с малка запалена свещичка на края.
Щом пламъкът докосне края на шнура, мигновено избухва дълъг огън и се емва нагоре; той е погълнал шнура и по вълшебно-мълниеносен начин обикаля двата кръга свещи, като пали фитилите им сякаш всичките наведнъж, и ето че църквата се изпълва с топлата тържествена светлина на восъчните свещи, която измъква от разредения мрак на църковните ъгли разни предмети на показ:
… очукан сребърен купел, в който се извършва тайнството на кръщението…
(В такъв купел навярно са кръстили мене и моето братче Женя).
… Подиум за христовия ковчег, покрит с черно проядено от молци сукно, дървено боядисано разпятие с дървен боядисан Христос, с яркочервена рана на прободеното му ребро, с дървено подножие, изписано като малка каменна Голгота, и в грубо нарисуваните й недра зловещ череп на Адам; няколко познати икони, изпъкнали сред мрака и станали неочаквано ярки, като весело нашарените картинки от тънката книжка на Новия завет, например:
… Христос, седнал по дамски на осле, влиза в Ерусалим и ерусалимци в цветни дрехи хвърлят под копитото на сивото осле върбови клончета.
Цялата тая бутафория бе ярко озарена от полилея и от златистите пламъци на свещите, които черкуващите се вече бяха успели да наслагат пред иконите.
И колкото по-ярко и по-пъстро ставаше в църквата, потънала в светлолилавите валма на тамяна, толкова по-тайнствено и нежно синееше пролетната мартенска вечер зад тесните църковни прозорци.