Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Angutivun tina, (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поема
Жанр
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране
debora(2020)
Разпознаване, корекция и форматиране
Karel(2021)

Издание:

Автор: Ръдиардъ Киплингъ

Заглавие: Квикернъ

Преводач: Д. Мавровъ; Хр. Радевски (стихове)

Издател: Хемусъ

Град на издателя: София

Година на издаване: 1940 (не е указана)

Тип: Разказ

Печатница: Придворна печатница — София

Художник: Вадимъ Лазаркевичъ

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/14071

История

  1. —Добавяне

Във кръв са наште ръкавици,

кожусите — навени с сняг,

кога се връщаме с тюлена,

с тюлен от ледното поле.

 

Ай йана! Ауа! Оха! Хакъ!

И кучетата с лай вървят,

плющят камшици, вси се връщат

назад от ледното поле.

 

Тюлена ние проследихме

и чухме: дращи под леда.

Там знак поставихме и спряхме —

далече в ледното поле.

 

Ний с копието, щом се мярна,

промушихме го ей така!

Разкарахме го и убихме

далече в ледното поле.

 

Във кръв са наште ръкавици,

виелица в очите бий,

но ний се връщаме дома си —

далеч от ледното поле.

 

Ай йана! Ауа! Оха! Хакъ!

И кучетата с лай вървят.

И чуй се — идем си назад ний —

назад от ледното поле.

Бележки

[0] Долното е много свободен превод на Песента на завръщащия се ловец, както я пеят при връщане от лов на тюлени. Инуитите винаги повтарят много пъти едни и същи неща.

Край