Метаданни
Данни
- Серия
- Комисар Адамсберг (4)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Pars vite et reviens tard, 2001 (Пълни авторски права)
- Превод отфренски
- Росица Ташева, 2005 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,8 (× 6гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Фред Варгас
Заглавие: Бягай и не бързай да се връщаш
Преводач: Росица Ташева
Език, от който е преведено: френски
Издание: първо
Издател: ИК „Колибри“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2005
Тип: роман
Националност: френска
Печатница: „Унискорп“ ООД
Редактор: Жечка Георгиева
ISBN: 954-529-342-X; 978-954-529-342-9
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/6519
История
- —Добавяне
XXXVIII
В седем и половина вечерта Адамсберг стъпи на площад Едгар Кине. Както обикновено, не бързаше, но се чувстваше значително по-лек отколкото преди петнайсет дни. По-лек и по-празен. Влезе в хотелчето на Декамбре, в малкия кабинет, пред който върху скромна табела се четеше: Съветник по нещата от живота. Декамбре беше на поста си с все така бледо лице, но с отново изправен гръб, и говореше на един развълнуван червендалест шишко, седнал срещу него.
— Я гледай — каза Декамбре, като хвърли поглед на Адамсберг, после на сандалите му. — Хермес, пратеникът на боговете. Нещо ново?
— Мир над града, Декамбре.
— Изчакайте ме малко, Адамсберг. В момента работя.
Адамсберг се отдалечи от вратата, като пътьом долови част от възобновения разговор.
— Този път окончателно се развалиха — казваше мъжът.
— Може да се поправят.
— Развалиха се.
Десетина минути по-късно Декамбре покани Адамсберг в кабинета си и му предложи още топлия стол на предшественика му.
— За какво ставаше дума? — попита Адамсберг. — Някакви уреди? Храни?
— За отношения. Двайсет и седем пъти разваляни и двайсет и шест пъти поправяни отношения с една и съща жена. Рекордьор сред клиентите ми. Наричат го развал-поправ.
— И какво го съветвате?
— Никога нищо. Опитвам се да разбера какво всъщност искат хората и да им помогна да го постигнат. Това е да си съветник. Ако някой иска да си разваля отношенията, помагам му. Ако на другия ден поиска да ги поправи, помагам му. А вие, господин комисар, какво искате?
— Не знам. И ми е все едно.
— Тогава не мога да ви помогна.
— Не. Никой не може. Винаги е било така.
Декамбре се облегна на стола си и леко се усмихна.
— Не бях ли прав за Дамас?
— Бяхте. Добър съветник сте.
— Той не можеше да убива истински, уверен бях. Не искаше да го прави наистина.
— Видяхте ли го?
— Влезе си в магазина преди час. Но не вдигна решетките.
— Слуша ли новините?
— Закъсня. През седмицата вечерното издание е в осемнайсет и десет.
— Пардон. Не ме бива много по графиците и датите.
— Няма лошо.
— Понякога има. Уредих за Дамас лекар.
— Добре сте направили. Той падна от облаците на земята и това никак не е приятно. Горе няма нищо, което да се развали и да не може да се поправи. Затова се подвизаваше там.
— Лизбет?
— Веднага го посети.
— Аха.
— На Ева ще й домъчнее.
— Няма как — каза Адамсберг.
Замълчаха.
— Виждате ли, Дюкуедик — подхвана комисарят, като премести стола си, за да седне срещу него, — Дамас е лежал пет години за престъпление, което не е извършил. Днес е на свобода за престъпления, които си е въобразявал, че е извършил. Мари-Бел бяга заради убийства, което е наредила да се извършат. Антоан ще бъде съден за убийства, които са му нареждали да извърши.
— Истинската и привидната грешка — меко каза Декамбре. — Интересува ли ви темата?
— Да — каза Адамсберг и погледна Декамбре в очите. — На всеки може да се случи.
Декамбре издържа погледа му няколко мига, после поклати глава.
— Не съм докосвал онова момиченце, Адамсберг. Трите момчета я бяха награбили в тоалетната. Развъртях се като луд, вдигнах малката и я изнесох оттам. Свидетелите обвиниха мен.
Адамсберг кимна.
— Така ли мислехте?
— Да.
— Тогава и от вас ще излезе добър съветник. По онова време вече бях почти импотентен. И за това ли се досетихте?
— Не.
— А сега ми е все тая — каза Декамбре и скръсти ръце. — Или почти.
В този миг на площада отекна гръмотевицата на нормандеца.
— Калвадос — обяви Декамбре, като вдигна пръст. — Топло ястие. Не е за изпускане.
Във „Викингът“ Бертен черпеше наред в чест на Дамас, чиято уморена глава почиваше на рамото на Лизбет. Льогерн стана от мястото си и стисна ръката на Адамсберг.
— Пробойната запушена — каза Жос. — Вече няма „особени“. Продажбата на зеленчуци си възвръща първото място.
— В природата — каза Адамсберг — прекалено често пренебрегват изключителните качества на тиквата.
— Точно така — сериозно потвърди Жос. — Виждал съм тикви да се надуват като балони само за две нощи.
Адамсберг се приближи към шумната група, която започваше да вечеря. Лизбет му подаде стол и му се усмихна. Адамсберг изпита внезапно желание да се притисне до нея, но мястото беше вече заето от Дамас.
— Ще заспи на рамото ми — каза Лизбет, посочвайки Дамас с пръст.
— Нормално, Лизбет. Още дълго има да спи.
Бертен тържествено положи допълнителна чиния пред комисаря. Топлото ястие не е за изпускане.
Данглар бутна вратата на „Викингът“, когато вече сервираха десерта, облакъти се на бара, остави Пухчето в краката си и направи дискретен знак на Адамсберг.
— Нямам много време — каза Данглар. — Децата ме чакат.
— Някакви неприятности с Юрфен? — попита Адамсберг.
— Никакви, Ферез отиде да го види. Даде му успокоително. Той послушно го взе и сега си почива.
— Отлично. Накрая всички ще заспят тази вечер.
Данглар поръча на Бертен чаша вино.
— Вие не искате ли?
— Не знам. Може би ще ида да походя малко.
Данглар изгълта половината чаша и погледна котето, свито върху обувката му.
— Расте, а? — каза Адамсберг.
— Да.
Данглар допи чашата си и безшумно я остави на бар плота.
— Лисабон — каза той и остави пред комисаря сгънато листче. — Хотел „Сао Хорхе“. Стая 302.
— Мари-Бел?
— Камий.
Адамсберг усети как тялото му се напряга, сякаш за да окаже съпротива на внезапен сблъсък. Здраво скръсти ръце и се облегна на бара.
— Откъде знаете, Данглар?
— Наредих да я проследят — отвърна Данглар и се наведе, за да вдигне котето или за да си скрие лицето. — От самото начало. Като някакъв мръсник. Никога не трябва да разбере.
— Кой я проследи? Ченге?
— Вилньов, преди работеше в пето управление.
Адамсберг седеше неподвижно, впил поглед в сгънатия лист.
— Ще има и други сблъсъци — каза той.
— Знам.
— А може и да…
— Знам. Може и да.
Адамсберг продължаваше да гледа белия лист, без да мърда, после бавно протегна ръка и го взе.
— Благодаря, Данглар.
Данглар намести котето под мишницата си и излезе от „Викингът“, като махна с ръка за довиждане, без да се обръща.
— Колега ли ви е? — попита Бертен.
— Пратеник. На боговете.
Когато на площада стана съвсем тъмно, Адамсберг, облегнат на платана, разтвори бележника си и откъсна една страница. Размисли, после написа Камий. Изчака за миг и добави Аз.
Начало на изречение, помисли си. Не е зле.
След десет минути, тъй като продължението на фразата не идваше, сложи точка след Аз и сгъна листа около монета от пет франка.
След това бавно прекоси площада и пусна дарението си в синята урна на Жос Льогерн.