Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Knížka Ferdy Mravence, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Повест
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма

Информация

Сканиране
ventcis
Корекция, Форматиране
analda(2021)

Издание:

Автор: Ондржей Секора

Заглавие: Фердо мравката

Преводач: Яна Маркова

Издател: ЦК на ДКМС „Народна младеж“; Издателство „Албатрос“ Прага

Град на издателя: „Албатрос“ Прага

Година на издаване: 1979

Националност: чешка

Излязла от печат: 1979

Редактор: Атанас Звездинов

Художествен редактор: Иржи Блажек

Технически редактор: Павел Райски

Художник на илюстрациите: Ондржей Секора

Коректор: Елена Иванова; Яна Маркова

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15179

История

  1. —Добавяне

За малките деца, които си строяха къщички под водата

104_pod_voda.jpg

Странната пеперуда вече летеше високо във въздуха понесла Фердо на крилата си. „Добър строител ли си, моето момче? — каза тя, след като прелетяха над девет бръмбарски планини, девет гъсенични долини, шест жабешки блата и кацнаха на земята. — А можеш ли да строиш и под водата?“

„Защо не! Но за какво ви е потрябвало да строите под водата?“ — попита учуден Фердо. „Ще видиш! Ще те заведа при нашите деца“ — каза пеперудата, взе отново Фердо на гърба си и полетя. След малко стигнаха до едно бистро поточе.

„Виждаш ли? Ето това са нашите деца — ручейниците. Аз съм бащата, до нас живее чичо Ручейник, там, отзад — дядо Ручейник, а това са децата на кум Ручейник — каза той и посочи чистото дъно на потока, — ти сигурно никога не си виждал деца на бръмбар-ручейник.“

Ах, ако можехте да ги видите отнякъде! Същинско чудо! Едни малки червейчета щъкаха по дъното и всяко си имаше своя собствена къщичка. Всяко червейче беше напъхано до врата в нещо като твърдо калъфче, само главата и краката, които растяха направо от врата му, се показваха навън от къщичката. А всяка къщичка беше различна.

105_kosh.jpg

Едно от дечицата на татко Ручейник сякаш се бе скрило в продълговат кош, изплетен от върбови клонки, друго пък си беше слепило къщичката от малки камъчета и мидички, а трето — от ситен пясък. Нали ви казвам, червейчетата бяха напъхани в къщичките си така, че само главата и краката им се показваха. Зададеше ли се някаква опасност, за секунда се скриваха целите в къщичките си. Но щом опасността отминеше, измъкваха главичките и краченцата си навън, щъкаха по дъното и ловяха къде каквото видеха за ядене.

106_rucheinik.jpg

Сериозно! Фердо никога в живота си не беше виждал такова чудо.

„Човек може да им се любува от сутрин до вечер“ — въздъхна Фердо и клекна край водата.

„Това, което виждаш — прекъсна го таткото Ручейник — не е нищо. Това са само децата на кума. Останалите също си строят подобни къщички. Но моите ларвички трябва да имат сто пъти по-хубави от тези и ти ще им ги построиш. Измайстори такова нещо, та да се разчуе по цял свят!“

Той заведе Фердо по-нататък: „Ето, това са моите дечица. Вече започват да се обвиват с пясък!“

И наистина, малко по-надолу, в потока се виждаха малки червейчета, които пълзяха по дъното и влачеха след себе си дългите си телца, тук-там облепени с пясък.

„Хайде, залавяй се за работа, а аз утре ще дойда да видя какво си направил!“ — каза татко Ручейник и отлетя в храсталака.