Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Climats, 1928 (Пълни авторски права)
- Превод отфренски
- Надежда Станева, 1970 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 6гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Андре Мороа
Заглавие: Климати
Преводач: Надежда Станева
Година на превод: 1970
Език, от който е преведено: френски
Издание: трето
Издател: Издателска къща „Пейо К. Яворов“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1991
Тип: роман
Националност: френска (не е указано)
Редактор: Георги Куфов
Редактор на издателството: Юлия Бучкова
Художествен редактор: Петър Добрев
Технически редактор: Мария Иванова
Художник: Теодора Стойчева
Коректор: Мария Енчева; Красимира Костова
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/14554
История
- —Добавяне
XI
Този престой в планината е останал в паметта ми като някаква ужасна мъка. Още преди да тръгна, знаех, че по природа съм непохватна за каквито и да било телесни упражнения, но мислех, че Филип и аз ще се преборим заедно с мъчнотиите, както всички начинаещи, и ще ни бъде забавно. Още първата сутрин видях, че Соланж Вилие е удивително ловка в тоя спорт. Филип, макар и да не беше така добре трениран, притежаваше гъвкавост и лекота, тъй че още от първия ден те весело се пързаляха заедно, а аз се влачех тромаво, подкрепяна от инструктор.
След вечеря Филип и Соланж приближаваха креслата си в хола и през цялата вечер бъбреха, докато аз трябваше да слушам финансовите планове на Жак Вилие. Тогава лирата струваше шестдесет франка и спомням си, че той казваше:
— Знаете, това далеч не отговаря на реалната й стойност. Трябва да предупредите съпруга си да вложи поне част от имуществото си в чужда валута, защото нали разбирате…
Понякога ми разказваше за любовниците си, назоваваше им имената.
— Сигурно сте чували, че имам връзка с Жени Собрие, актрисата… Вече не… Много я обичах, но свърши… Сега съм с госпожа Лотери… Познавате ли я? Хубава жена и много сладка. Мъж като мен, който трябва непрекъснато да се бори в деловия свят, има нужда от спокойна любов, малко животинска…
Аз опитвах разни ходове, за да се доближа до Филип и да завържа общ разговор. Но щом ми се удадеше, веднага между мен и Соланж изпъкваше непреодолимата противоположност на нашите различни възгледи за живота. Голямата тема на Соланж беше „приключението“. Така наричаше търсенето на неочаквани и опасни изживявания. Твърдеше, че се ужасява от моралните и физически „удобства“.
— Щастлива съм, че съм жена — каза ми тя една вечер, — защото пред жената стоят много повече „възможности“, отколкото пред мъжа.
— Как така? — отвърнах аз. — Мъжът има своята кариера, може да се изяви.
— Мъжът има една кариера — обясни Соланж, — а жената изживява живота на всички мъже, които обича. Офицерът й донася войната, морякът — океана, дипломатът — интригата, писателят — творческата радост… Жената може да изпита емоциите на десет съществувания без ежедневната им скука.
— Но това е ужасно! — възкликнах аз. — Значи, тя може да обича десет различни мъже!
— При това и десетте да са умни! Нещо, което е твърде невероятно — обади се Вилие, наблягайки силно на думата „твърде“.
— Забележете — каза Филип, — че същото може да се каже и за мъжете. И на тях жените, които те обичат, последователно им донасят различни изживявания.
— Да, може би — съгласи се Соланж, — само че жените са така лишени от индивидуалност, че не могат много да донесат.
Веднъж един неин отговор много ме озадачи с тона, с който бе произнесен. Беше разсъждавала за щастието да избягаш от цивилизования живот и аз попитах:
— Защо да бяга човек, щом е щастлив?
— Защото щастието никога не е в застой; щастието е отдих сред неспокойствието.
— Много правилно — обади се Вилие и неговите думи ме учудиха.
Тогава, за да угоди на Соланж, Филип поде пак темата на бягството.
— Ах! Да… — рече той — да се измъкнеш… би било прекрасно.
— Вие ли! — засмя се Соланж. — Вие сте последният, който наистина би пожелал да избяга.
Стана ми мъчно за него.
Соланж обичаше по този начин да събужда честолюбието с един камшичен удар. Щом Филип проявяваше любов към мен или ми кажеше нещо мило, тя започваше да му се надсмива. Но повечето време тя и Филип приличаха на двойка годеници. Всяка сутрин Соланж слизаше с нова плетена жилетка в ярки цветове и всеки път Филип прошепваше: „Господи, какъв добър вкус имате!“. Към края на престоя ни в Сен-Мориц те станаха твърде близки. Най-много ме измъчваше тонът помежду им, фамилиарен и нежен, както и начинът, по който й помагаше да облече палтото си — приличаше на милувка. Впрочем тя съзнаваше, че му харесва и играеше със силата си. Тя беше ужасна „котка“. Не мога да намеря друга дума. Когато вечер слизаше във вечерна рокля, струваше ми се, че виждам да минават по голия й гръб електрически вълни. А щом се прибирахме в стаята си, не можех да се въздържа да не запитам горчиво:
— И тъй, Филип, обичате ли я?
— Кого, мила?
— Соланж, разбира се.
— Ах, не, бога ми.
— Обаче изглеждате съвсем влюбен.
— Аз ли? — казваше Филип вътрешно зарадван. — Но по какво?
Обяснявах му дълго моите впечатления; слушаше ме любезно. Забелязах, че щом се отнасяше до Соланж, той винаги проявяваше интерес към думите ми.
— Все пак особено семейство са те — подхвърлих аз в навечерието на заминаването ни. — Той ми каза, че прекарвал в Мароко шест месеца от годината и че жена му отивала там всеки две години по за три месеца. Значи, тя остава цели сезони сама в Париж. Аз, ако трябваше да живеете в Индокитай или Камчатка, бих ви последвала навред като кученце… Впрочем сигурно бих ви дотегнала ужасно, нали, Филип? Но тя вероятно има право.
— С други думи, избрала е най-добрия способ да не му омръзне.
— Това урок за Изабел ли е?
— Колко сте докачлива! Разбира се, не, не е никакъв урок, само констатирам факта. Вилие обожава жена си.
— Тя ви го каза, нали, Филип?
— Във всеки случай възхищава й се.
— А не я контролира.
— Защо да я контролира? — каза Филип малко раздразнено. — Не съм чувал никой да казва, че тя има лошо поведение.
— О, Филип, аз я познавам от три седмици и вече чух да се приказва най-малко за трима нейни любовници.
— Хората говорят за всички жени — измърмори Филип и вдигна рамене.
Почнах да се изпълвам с твърде дребнави, почти долни чувства, каквито дотогава не познавах. И тъй като всъщност не съм зла, овладявах се, правех героични усилия да бъда любезна със Соланж и си налагах да отивам на разходка с Вилие, за да я оставя сама с Филип на пързалката. Горещо желаех престоят ни в Сен-Мориц да свърши, но ми беше съвестно да изрека и най-малката думица, която би ускорила края му.