Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Нолън Килкъни (3)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Twisted Web, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
4 (× 1глас)

Информация

Сканиране
Еми(2014)
Разпознаване, корекция и форматиране
sqnka(2021)

Издание:

Автор: Том Грейс

Заглавие: Зловеща паяжина

Преводач: Петър Василев

Година на превод: 2007

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо

Издател: ИК „Бард“ ООД

Град на издателя: София

Година на издаване: 2007

Тип: роман

Националност: американска

Излязла от печат: 23.04.2007

Редактор: Боряна Даракчиева

ISBN: 978-954-585-781-2

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/6138

История

  1. —Добавяне

20

18 февруари, 9:00

Ан Арбър, Мичиган

— Всички да станат — нареди приставът.

— Четиринадесети окръжен съд на окръг Уаштенау заседава. Съдия е Нейна Светлост Полет Дейвис.

Дейвис се качи на подиума, огледа съдебната зала, после удари с чукчето и седна.

— Първото дело — нареди тя.

— Народът срещу Осуалд Иймс, с цел изслушване на обвинението — обяви секретарят на съда.

Чиновникът подаде тънка папка на Дейвис. Иймс беше преведен през охраняван коридор и вкаран в съдебната зала от двама полицаи. Затворникът, облечен в неугледен оранжев комбинезон, се извисяваше над пазачите си. Заведоха го до масата на адвоката на защитата, където го очакваше Тив Балог.

— Добро утро, господин Балог — поздрави Иймс, докато полицаите сваляха белезниците му.

Балог беше фин човек, много по-нисък от клиента си. По главата му нямаше нито един косъм, като се изключеха прошарените вежди и мустаците.

— Добро утро, Оз — отвърна Балог. — Да видим дали ще успея да те измъкна днес.

— Много добре — обади се Дейвис откъм подиума. — Страните да се представят за протокола.

Мъж на около четиридесет, висок колкото Балог, се изправи от другата маса.

— Кърт Макферсън от страна на обвинението, Ваша чест.

— Тим Балог от страна на защитата, Ваша чест. Посъветвах клиента си да се възползва от гарантираните му от конституцията права. Отказваме да изслушаме обвиненията и клиентът ми няма да отговори на тях.

— Вписвам пледиране за „невинен“ от името на обвиняемия — каза Дейвис и записа нещо в папката. — Защитата може да продължи със запознаването с уликите. Сега по въпроса за гаранцията. Господин Макферсън?

— Ваша чест, предвид жестокото естество на престъпленията и нашето убеждение, че обвиняемият може да се опита да избяга, искаме да не се предлага възможност за гаранция.

— Ваша чест — намеси се Балог, — макар и да съм съгласен с моя колега за естеството на престъпленията, моят клиент все още не е признат за виновен за тях, нито за каквото и да е друго престъпление. Клиентът ми е уважаван учен и няма предишни криминални прояви, от какъвто и да е вид.

Дейвис се замисли, после каза:

— Конституцията ми разрешава да задържа обвиняемия в затвора без право на гаранция за редица тежки престъпления, едно от които е убийството. Обвиняемият да бъде съпроводен обратно в затвора от полицаите на окръг Уаштенау.

— Ваша чест…

— Взех решението си относно гаранцията — прекъсна го Дейвис. — Сега да преминем към предварителната оценка на доказателствата. Господин Балог?

— Ваша чест, искам предварителният оглед да бъде насрочен възможно най-скоро.

— Много добре. — Дейвис направи справка с календара на съда. — Предварителният оглед е насрочен за двадесет и седми февруари в един часа.