Метаданни
Данни
- Оригинално заглавие
- Der Fuchs und die Katze, 1819 (Обществено достояние)
- Превод отанглийски
- , 2010 (Пълни авторски права)
- Форма
- Приказка
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4 (× 1глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Форматиране
- Karel(2021)
- Източник
- bglibrary.net (преведено от: Snowdrop & Other Tales by the Brothers Grimm. Illustrated by Arthur Rackham, 1909. New York: E. P. Dutton & Co., 1920.)
История
- —Добавяне
Съпоставени текстове
Веднъж така се случило, че котката срещнала Кума Лиса в гората, и понеже си мислела: „Тя е умна и опитна във всяко отношение“, приятелски я заговорила:
— Добро утро, драга Кума Лисо! Как си, как преживяваш в тия трудни времена?
Лисицата, изпълнена с високомерие, изгледала котката от глава до пети и се чудила да й отговори или не. Накрая казала:
— Ах, ти бедна мустаката чистофайнице, ти глупава пъструшо, ти гладна мишеловке! Какво те е прихванало? Как смееш да ме питаш как преживявам? Какво си учила? Какви умения имаш?
— Умея само едно нещо — отвърнала котката плахо.
— И какво е то? — попитала лисицата.
— Когато ме подгонят ловджийските кучета, мога да скоча на някое дърво и да се спася.
— Това ли е всичко? — казала лисицата. — Аз умея сто неща и имам цяла торба с хитрини. Ала жал ми е за тебе. Ела с мен и аз ще те науча как да се спасяваш от ловджийските кучета.
Точно тогава се появил един ловец с четири кучета. Котката се метнала разтреперана на едно дърво и се промъкнала крадешком до най-горния клон, където била напълно скрита сред клонки и листа.
— Отвори си торбата, Кума Лисо, отвори си торбата! — извикала котката, но кучетата били хванали лисицата и здраво я държали.
— Ех, Кума Лисо — извикала котката, — ти, с твоите сто умения и торба, пълна с хитрини, не можа да се измъкнеш, докато аз, с моето единствено умение, се спасих. Ако можеше да се покатериш тук, нямаше да загубиш живота си.