Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод отперсийски (фарси)
- Йордан Милев, 1969 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Хафез
Заглавие: Лирика
Преводач: Йордан Милев
Език, от който е преведено: фарси
Издание: първо
Издател: Народна култура
Град на издателя: София
Година на издаване: 1969
Тип: стихосбирка
Печатница: Държ. полиграфически комбинат Димитър Благоев
Редактор: Василка Хинкова
Художествен редактор: Васил Йончев
Технически редактор: Радка Пеловска
Художник: Александър Денков
Коректор: Величка Герова
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/12184
История
- —Добавяне
На влюбените влюбен давам
от моя огън като свещ.
През глупостта, в нощта сурова,
в страстта сияя като свещ.
Не знаят що е сън целебен
измъчените ми очи,
в раздялата проливам сълзи
и в тях изгарям като свещ.
На мойта мъка ножа остър
ще среже тънкия конец
на вярата ми. И ще свърша
в мълчанието като свещ.
Не мислех, че така ще плача
с горещи, кървави сълзи,
че ще разкрия свойта тайна
и свойта болка — като свещ.
Ах, моето сърце ранено
стои сред огън и вода
от теб погълнато: аз гасна,
скърбя, умирам като свещ.
Да литне пеперуда малка
към мен като посредник твой
или във огъня ще хвърля
земята цяла, като свещ!
По-тъмен от нощта денят е
за мен, когато съм без теб,
изчезвам като сняг от ревност
и се стопявам като свещ.
В ръцете на скръбта ти стана
един къс восък. И затуй —
аз само плача, само плача
и се вълнувам като свещ.
Един миг имам — да те гледам
и да живея зарад теб —
ела, любима, за да видиш
страстта гореща, като свещ.
Красавице, една нощ само
със свиждане ме награди,
огряла моя дом и чувство
изпепелено, като свещ.
Учудил всички с любовта си,
към теб е устремен Хафез.
А аз кога ли ще заплача
за свойта обич — като свещ!