Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
johnjohn(2020 г.)
Допълнително форматиране
NomaD(2020 г.)

Издание:

Автор: Хафез

Заглавие: Лирика

Преводач: Йордан Милев

Език, от който е преведено: фарси

Издание: първо

Издател: Народна култура

Град на издателя: София

Година на издаване: 1969

Тип: стихосбирка

Печатница: Държ. полиграфически комбинат Димитър Благоев

Редактор: Василка Хинкова

Художествен редактор: Васил Йончев

Технически редактор: Радка Пеловска

Художник: Александър Денков

Коректор: Величка Герова

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/12184

История

  1. —Добавяне

Бях се зарекъл да не пия,

        аз клетва дадох сутринта —

но ми кажи какво да правя,

        щом се задава пролетта?

Признавам: никога не мога

        да бъда само зрител сляп,

когато моят враг със вино

        полива своята мечта.

 

И щом съм аз далеч от стола

        и вън от веселия кръг,

лекувайте ме с мойта чаша,

        лекувайте ме с мисълта

за винения дъх… В престола

        на цветето, кумир, седни!

Огърлицата ти ще скъсам

        за неговата красота.

 

Щом нямам издръжливост мощна,

        щом слаб е моят обичай —

защо хитрецът ще корите,

        че пие вино с любовта.

Но моето сърце разцъфна

        от бисерното й лице,

а пък съперникът остана

        като гранитен стълб в нощта.

 

Най-бедният съм в механата,

        но даже и да съм пиян —

аз заповядвам на звездите,

        аз вдигам чаша за света.

Любима, ти разтвори устни

        като лале пред твоя шах.

Аз дрехите си ще разкъсам,

        опиянен от радостта.

 

И на Хафез му стана мъчно

        от пиенето насаме.

Но аз със песента на бата

        ще го изтръгна от скръбта.

Край